la Comisión Nacional de la Mujer es un elemento fundamental en las consultas que celebra el Gobierno con las mujeres. | UN | إن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة شريك أساسي في مشاورات الحكومة مع المرأة. |
El Parlamento aprobó un Mensaje sobre la política nacional respecto de la mujer a partir del cual el Presidente de la República creó la Comisión Nacional de la Mujer. | UN | وأقر البرلمان ورقة سياسة وطنية بشأن المرأة. وبناء على التوجيه الوارد في هذه الورقة، قام الرئيس التنفيذي لغيانا بتعيين اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة. |
la Comisión Nacional de la Mujer supervisa las salvaguardias jurídicas y constitucionales de la mujer, aborda casos concretos de discriminación y examina las leyes para velar por que no haya en ellas ningún aspecto discriminatorio contra la mujer. | UN | وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة برصد أداء الضمانات الدستورية والقانونية المتعلقة بالمرأة، وتنظر في قضايا التمييز الفردية وتستعرض القوانين من أجل التأكد أنها لا تنطوي على أي تمييز ضد المرأة. |
También observa que la Comisión Nacional para la Mujer no dispone del mismo nivel de recursos ni de atribuciones que la Comisión de Derechos Humanos de la India y que no tiene vínculo oficial alguno con las comisiones estatales para la mujer. | UN | كما تلاحظ أيضا أن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ليست لها موارد أو صلاحيات بصورة جيدة مثل لجنة حقوق الإنسان في الهند، وليست لها صلة رسمية بلجان المرأة الحكومية. |
También observa que la Comisión Nacional para la Mujer no dispone del mismo nivel de recursos ni de atribuciones que la Comisión de Derechos Humanos de la India y que no tiene vínculo oficial alguno con las comisiones estatales para la mujer. | UN | كما تلاحظ أيضا أن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ليست لها موارد أو صلاحيات بصورة جيدة مثل لجنة حقوق الإنسان في الهند، وليست لها صلة رسمية بلجان المرأة الحكومية. |
El presente informe, que abarcaba el período comprendido entre 1989 y 1995, se había elaborado bajo la dirección del Comité Nacional de la Mujer y el Niño que depende del Consejo Estatal, órgano integrado por 23 ministerios y comisiones del Gobierno y cinco organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذا التقرير، الذي يغطي السنوات من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٥، قد تم إعداده برئاسة اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل ضمن إطار مجلس الدولة، وهو هيئة تتألف من ٢٣ وزارة ولجان حكومية وخمس منظمات غير حكومية. |
Se llevan a cabo trabajos preliminares en las subdivisiones de la estructura del Ministerio con el objeto de presentar y aprobar candidaturas de mujeres para puestos directivos y se prepara una serie de documentos relacionados con esas candidaturas para su presentación a la Comisión Nacional sobre la Mujer. | UN | وتجري أعمال مبدئية في الشُعب الهيكلية للوزارة لتسهيل تسمية المرشحات والموافقة عليهن لشغل المناصب الإدارية؛ ويجري إعداد وثيقة بشأن هؤلاء المرشحات لتقديمها إلى اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة. |
el Comité Nacional de la Mujer fue establecido inicialmente en agosto de 1993 mediante el nombramiento de miembros con un mandato de cuatro años. | UN | ٣٣ - وقد أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ﻷول مرة بتعيين اﻷعضاء فيها لمدة أربع سنوات، وذلك في آب/أغسطس ١٩٩٣. |
la Comisión Nacional de la Mujer ve en la Convención no sólo un prototipo para sus programas sino también un marco de referencia para medir los progresos logrados en el mejoramiento de la condición jurídica y social de las mujeres yemenitas. | UN | وتعتبر اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة الاتفاقية ليس فقط كخطة أساسية لبرامجها ولكن أيضا كأساس مرجعي يقاس عليه التقدم المحرز في تعزيز مركز المرأة اليمنية. |
En cuanto a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención, se ha presentado una solicitud a la Comisión Nacional de la Mujer con una explicación exhaustiva de las condiciones necesarias para la aplicación de las disposiciones del Protocolo Facultativo. | UN | وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري المكمل للاتفاقية، فقد قُدم طلب إلى اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة مصحوبا بتفسير كامل للشروط اللازمة لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري. |
Es preciso que la Comisión Nacional de la Mujer y la Familia aborde la cuestión del empleo de la mujer de manera clara e integral, y no sólo en el marco de la reforma de la legislación laboral. | UN | ويجب على اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والأسرة أن تعالِج قضية توظيف المرأة بشكل واضح وشامل، وليس في سياق إصلاح قوانين العمل فحسب. |
F. la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (CNMN) | UN | واو - اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل |
33. El CRC celebró la participación de representantes de la sociedad civil en la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño. | UN | 33- ورحبت لجنة حقوق الطفل بإدراج ممثلي المجتمع المدني في اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل. |
la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño llevará a cabo en abril de 2010 un examen de este proyecto con múltiples interesados. | UN | وسيجرى استعراض شامل لجهات متعددة من أصحاب المصلحة في اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل في نيسان/أبريل 2010. |
la Comisión Nacional para la Mujer ha presentado a la Comisión Revisora de la Constitución varios proyectos de enmienda encaminados a proteger a las mujeres de toda discriminación mediante la declaración de inconstitucionalidad de la discriminación basada en el sexo. | UN | وقد قدمت اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة اقتراحات بتعديلات الى لجنة الاستعراض. والقصد من هذه التعديلات المقترحة كفالة حماية المرأة من أي عمل تمييزي من خلال مخالفة أي تمييز على أساس الجنس ﻷحكام الدستور. |
Preocupa al Comité que la Comisión Nacional para la Mujer no esté facultada para llevar a la práctica sus propuestas sobre reforma agraria ni para intervenir con miras a impedir la discriminación en los sectores privado o público. | UN | 84 - ويساور القلق اللجنة لأن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ليست لها صلاحيات إنفاذ المقترحات المتعلقة بإصلاح القانون أو التدخل لمنع التمييز في القطاع الخاص أو القطاع العام. |
Preocupa al Comité que la Comisión Nacional para la Mujer no esté facultada para llevar a la práctica sus propuestas sobre reforma agraria ni para intervenir con miras a impedir la discriminación en los sectores privado o público. | UN | 84 - ويساور القلق اللجنة لأن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ليست لها صلاحيات إنفاذ المقترحات المتعلقة بإصلاح القانون أو التدخل لمنع التمييز في القطاع الخاص أو القطاع العام. |
En cuanto al problema de la violencia y la discriminación contra la mujer, la Comisión Nacional para la Mujer ha introducido, con la ayuda del poder judicial y de organizaciones no gubernamentales, " tribunales populares " que en menos de un año han resuelto casi 7.000 casos que estaban pendientes. | UN | ٣٤ - وفيما يتعلق بقضية العنف والتمييز ضد المرأة قالت إن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والتنظيمات التشريعية غير الحكومية استحدثت " محاكم الشعب " . وقد فصلت تلك المحاكم في نحو ٠٠٠ ٧ قضية في أقل من عام. |
El presente informe, que abarcaba el período comprendido entre 1989 y 1995, se había elaborado bajo la dirección del Comité Nacional de la Mujer y el Niño que depende del Consejo Estatal, órgano integrado por 23 ministerios y comisiones del Gobierno y cinco organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذا التقرير، الذي يغطي السنوات من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٥، قد تم إعداده برئاسة اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل ضمن إطار مجلس الدولة، وهو هيئة تتألف من ٢٣ وزارة ولجان حكومية وخمس منظمات غير حكومية. |
Cuando el Parlamento la apruebe, la legislación que dará aprobación jurídica al establecimiento, composición, atribuciones y funciones del Comité Nacional de la Mujer. | UN | وعندما يوافق البرلمان على هذا التشريع فإنه سيعطي شرعية قانونية ﻹنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة وتكوينها وسلطاتها ووظائفها. |
Además, pregunta si se ha establecido realmente la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género y cuáles son su mandato y su composición, si es un organismo que desempeña sus actividades en régimen de dedicación exclusiva, cómo se le plantean los asuntos y si sustituirá o simplemente complementará la labor de la Comisión Nacional sobre la Mujer. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت لجنة المرأة والمساواة بين الجنسين قد تم إنشاؤها بالفعل واستفسرت عن ولايتها وعضويتها، وعما إذا كانت وكالة متفرغة، وكيف تعرض أمامها الشواغل وعما إذا كانت تحل محل عمل اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة أم أنها تكملها فحسب. |
el Comité Nacional de la Mujer | UN | اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة |
la Comisión Nacional de la Mujer ha estudiado, con la asistencia de la OIT, la repercusión de las políticas de globalización y desarrollo de la economía de mercado, en particular los efectos de las políticas de ajuste estructural en la situación de la mujer. | UN | ٩٥ - وأردف قائلا إن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة تقوم، بمساعدة من منظمة العمل الدولية، بدراسة اﻵثار المترتبة على سياسات العولمة وتطوير اقتصاد سوقي، وبخاصة اﻵثار المترتبة على سياسات التكيف الهيكلي بالنسبة لمركز المرأة. |