Otros proyectos tienen por objeto prestar apoyo a diversos acuerdos regionales, como la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وهناك مشروعات أخرى تستهدف دعــم الترتيبات اﻹقليمية، مثل اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب. |
Mediante los proyectos de cooperación técnica también se presta apoyo a instituciones regionales de derechos humanos como la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Centro Africano de Estudios sobre Democracia y Derechos Humanos y el Instituto Árabe de Derechos Humanos. | UN | وتدعم مشاريع التعاون التقني أيضا مؤسسات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية مثل اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، والمركز اﻹفريقي لدراسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان. |
Thomas, Miami (Estados Unidos) y ante la Comisión Africana de Derechos Humanos, Gambia. | UN | - في جامعة سانت توماس، ميامي، الولايات المتحدة - وأمام اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان، غامبيا |
El orador señala con satisfacción que la Oficina y el Centro proporcionan asistencia financiera a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ٢ - ولاحظ مع الارتياح أن المكتب والمركز يمدان اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب بمساعدة مالية. |
Thomas, Miami y ante la Comisión Africana de Derechos Humanos, Gambia. | UN | - جامعة سان توماس، ميامي؛ - اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان، غامبيا. |
Por consiguiente, se han establecido la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y, más recientemente, la Corte africana de derechos humanos, sin contar diversos movimientos nacionales de derechos humanos que funcionan en todo el continente. | UN | وأدى هذا الى إنشاء اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب، وأدى في الفترة اﻷخيرة الى إنشاء المحكمة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان، باﻹضافة الى مختلف الحركات الوطنية لحقوق اﻹنسان في أنحاء القارة. |
Por lo demás, se han iniciado los preparativos para presentar el caso ante la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, aduciendo la violación de casi todos los artículos pertinentes de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | يضاف إلى ذلك أنه يجري اﻹعداد لتقديم القضية إلى اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان، وحقوق الشعوب مع الادعاء بحدوث انتهاكات لكل المواد ذات الصلة في الميثاق اﻷفريقي تقريبا. |
Aprovechamos la oportunidad para condenar la lentitud con que se tramita la comunicación que presentamos en la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن سخطنا إزاء البطء الذي يجري فيه تناول الرسالة التي قدمناها الى اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
El Centro de Derechos Humanos de la Secretaría mantuvo y estrechó sus contactos y su cooperación con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en varias esferas. | UN | ٤ - حافظ مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة على اتصالاته وتعاونه مع اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب في مجالات عديدة، وعززها. |
En esa ocasión, mantuvo conversaciones con el representante de la OUA y con el Presidente de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, y sobre los modos y medios de aumentar la cooperación y los proyectos conjuntos entre el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas y la Comisión para África. | UN | وبهذه المناسبة، عقد مناقشات مع ممثل منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومع رئيس اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، بشأن سبل ووسائل زيادة التعاون والمشاريع المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واللجنة اﻷفريقية. |
El Centro de Derechos Humanos mantuvo y estrechó sus contactos y su cooperación con la secretaría de la OUA y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en varias esferas. | UN | ٣ - واصل مركز حقوق اﻹنسان، وعزز، اتصالاته وتعاونه مع اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة الافريقية ومع اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب في مجالات عديدة. |
Además, el Gobierno del Sudán ha convenido en recibir una delegación de la Comisión Africana de Derechos Humanos que vendrá a visitar el país del 1º al 7 de diciembre de 1996. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت حكومة السودان عن ترحيبها بقيام وفد من اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان بزيارة السودان خلال الفترة من ١ إلى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Otra manifestación de esa política es la visita prevista de la delegación de la Comisión Africana de Derechos Humanos al Sudán, programada del 1º al 7 de diciembre de 1996. | UN | وعلاوة على ذلك، يستدل على هذه السياسة بالزيارة المتوقع أن يقوم بها إلى السودان وفد اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان المقرر القيام بها في الفترة من ١ إلى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
23. El derecho de recurso en caso de violación de los derechos humanos puede ejercerse también a escala regional africana, principalmente recurriendo a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ٣٢- إن الحق في التظلم في حال انتهاك حقوق اﻹنسان يمكن أن يمارس أيضاً على المستوى الاقليمي اﻷفريقي، وبخاصة على مستوى اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
1996: Participó en un curso práctico, celebrado en Burkina Faso, para examinar la eficacia de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en su examen de las denuncias en materia de derechos humanos presentadas en la región de África. | UN | ١٩٩٦: شاركت في حلقة العمل الرامية إلى دراسة فعالية اللجنة اﻷفريقية لحقوق الشعوب في معالجة الشكاوى المتعلقة بحقوق اﻹنسان في منطقة أفريقيا - بوركينا فاصو. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Brazzaville proporcionó material de información para una reunión organizada por la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre el tema de los derechos civiles y políticos. | UN | ١٣٥ - ووفر مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في برازافيل المواد اﻹعلامية لاجتماع نظمته اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان بشأن الحقوق المدنية والسياسية. |
Acogiendo asimismo con satisfacción el apoyo prestado por el Gobierno del Sudán a una delegación de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos que visitó el país en diciembre de 1996, | UN | وإذ ترحب كذلك بالدعم الذي قدمته حكومة السودان للزيارة التي قام بها وفد من اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، |
El Presidente Mandela de Sudáfrica inauguró la Conferencia y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Magistrado Youssoupha Ndiaye, Presidente de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, pronunciaron discursos de apertura. | UN | ٢٢ - وقام الرئيس مانديلا، رئيس جنوب أفريقيا، بافتتاح المؤتمر رسميا، وأدلى بالخطابين الرئيسيين فيه مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وسعادة القاضي يوسوفا ندياي، رئيس اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
Acogiendo además con satisfacción el apoyo prestado por el Gobierno del Sudán a una delegación de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos que visitó el país en diciembre de 1996, | UN | وإذ ترحب كذلك بالدعم الذي قدمته حكومة السودان للزيارة التي قام بها وفد اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، |
Dentro de dicho espíritu, el Presidente de Argelia ha invitado a representantes de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos a visitar Argelia y pedido a la Comisión Africana de Derechos Humanos que celebre su próximo período de sesiones en Argel a principios del año 2000. | UN | وبهذه الروح، وجه رئيس جمهورية الجزائر دعوة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان لزيارة الجزائر، كما دعا اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان إلى عقد دورتها القادمة في الجزائر في أوائل عام ٢٠٠٠. |