"اللجنة بالقلق لعدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comité le preocupa que no
        
    • Comité la falta
        
    • Comité le preocupa la
        
    • Comité le preocupa el
        
    • Comité le preocupa también
        
    • Comité que no se
        
    • Comité le preocupa no
        
    • Comité le preocupa que el
        
    • Comité le preocupa que haya
        
    • Comité está preocupado por la
        
    Además, al Comité le preocupa que no se hayan hecho suficientes esfuerzos para difundir la Convención en el plano local y entre los analfabetos. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم نشر الاتفاقية بشكل كاف على المستوى المحلي وفيما بين السكان الأميين.
    Al Comité le preocupa que no se preste suficiente atención al establecimiento de un mecanismo permanente de supervisión que posibilite un sistema efectivo de aplicación de la Convención en todo el país. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم إيلاء اهتمام كاف ﻹنشاء آلية رصد دائمة يتحقق بها وجود نظام فعال لتنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء البلاد.
    No obstante, preocupa al Comité la falta de un plan general que aborde específicamente todas las cuestiones que abarca el Protocolo facultativo. UN ورغم ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود خطة شاملة تتناول تحديداً جميع المسائل المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Al Comité le preocupa la falta de garantías eficaces para prevenir los malos tratos contra los niños durante la vigencia de la legislación de emergencia. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ.
    Asimismo, al Comité le preocupa el hecho de que no proceda recurso alguno contra una decisión del Ministerio de Relaciones Exteriores de cancelar una visa. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر سبيل للطعن في قرار وزير الخارجية بإلغاء تأشيرة.
    Al Comité le preocupa también que no se fije una edad mínima para el consentimiento sexual de los niños. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود حد أدنى لسن القبول الجنسي في حالة الأولاد.
    1261. Al Comité le preocupa que no exista un mecanismo encargado de la coordinación y evaluación de la aplicación de la Convención. UN 1261- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آلية مسؤولة عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    1261. Al Comité le preocupa que no exista un mecanismo encargado de la coordinación y evaluación de la aplicación de la Convención. UN 1261- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آلية مسؤولة عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    246. Al Comité le preocupa que no exista un mecanismo encargado de la coordinación y evaluación de la aplicación de la Convención. UN 246- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آلية مسؤولة عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, al Comité le preocupa que no exista un mecanismo de reunión sistemática de datos sobre la violencia contra la mujer, especialmente la violencia en el hogar. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود نظام منهجي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الموجّه ضد المرأة، خاصة فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    Asimismo, al Comité le preocupa que no exista un mecanismo de reunión sistemática de datos sobre la violencia contra la mujer, especialmente la violencia en el hogar. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود نظام منهجي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الموجّه ضد المرأة، خاصة فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    158. Al Comité le preocupa que no exista una defensoría del pueblo dedicada específicamente a supervisar el ejercicio de los derechos del niño. UN 158- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ديوان مظالم مكرس بالذات لرصد تنفيذ حقوق الطفل.
    Preocupa al Comité la falta de progresos en esta esfera y que, como consecuencia, los derechos de la mujer en las relaciones de hecho con respecto a bienes y beneficios matrimoniales podrían no estar protegidos suficientemente. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم حدوث تقدم في هذا المجال، ولأن حقوق المرأة في العلاقات القائمة بحكم الواقع، فيما يتصل بممتلكات واستحقاقات الزوجين، يمكن بناء على ذلك ألا تصان بالشكل الواجب.
    Preocupa también al Comité la falta de procedimientos y criterios para determinar el interés superior del niño. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود إجراءات ومعايير تحدد المصالح الفضلى للطفل.
    Al Comité le preocupa la falta de garantías eficaces para prevenir los malos tratos contra los niños durante la vigencia de la legislación de emergencia. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ.
    42. Además, al Comité le preocupa la falta de garantías legales para proteger a los menores empleados en el sector no estructurado. UN ٢٤- وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات قانونية لحماية اﻷطفال المستخدمين في القطاع غير النظامي.
    Asimismo, al Comité le preocupa el hecho de que no proceda recurso alguno contra una decisión del Ministerio de Relaciones Exteriores de cancelar una visa. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر سبيل للطعن في قرار وزير الخارجية بإلغاء تأشيرة.
    Al Comité le preocupa también que no se fije una edad mínima para el consentimiento sexual de los niños. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود حد أدنى لسن القبول الجنسي في حالة الأولاد.
    Preocupa también al Comité que no se están realizando suficientes esfuerzos para promover otras modalidades de atención alternativas. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم بذل جهود كافية لتشجيع ترتيبات الرعاية البديلة في وسط عائلي.
    Al Comité le preocupa no haber recibido suficiente información sobre el contenido de la ley de igualdad de oportunidades. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم حصولها على معلومات كافية عن محتوى مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الفرص.
    Asimismo, al Comité le preocupa que el Presidente de la República no respete las decisiones del Tribunal Constitucional ni observe las normas del estado de derecho. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم احترام رئيس الجمهورية لقرارات المحكمة الدستورية وعدم مراعاته لسيادة القانون.
    46. A la luz del artículo 7 de la Convención, al Comité le preocupa que haya niños que no sean inscritos en el registro al nacer. UN ٦٤- وفي ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم تسجيل أطفال عند الولادة.
    Además, el Comité está preocupado por la falta de disposiciones acerca de la asistencia jurídica durante la detención preventiva en algunos cantones y porque no se separa a los niños de los adultos en los centros de detención preventiva y en prisión. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أحكام تتعلق بالمساعدة القانونية أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة في بعض الكانتونات ولعدم فصل الأطفال عن الكبار في الحجز السابق للمحاكمة وفي السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more