B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
Algunas delegaciones observaron que el dictamen emitido por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo podría entrañar una división entre Estados, por cuanto algunos podrían no aceptar las interpretaciones del Comité e impugnar su autoridad en materia de interpretación. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن الآراء التي تعرب عنها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري قد تؤدي إلى الانقسام بين الدول، حيث إن بعض الدول قد تقبل تفسيرات اللجنة وقد تعترض على صلاحيتها في وضع التفسيرات. |
Habida cuenta de que la oración se refiere a los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo, quizá en la frase en cuestión deba mencionarse también dicho Protocolo. | UN | وقال إنه نظرا لأن الجملة تتحدث عن آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري فربما ينبغي أن تتحدث العبارة المعنية أيضا عن البروتوكول الاختياري. |
La oradora conoce un solo caso que se ha señalado a la atención del Comité con arreglo al Protocolo Facultativo, y no existe ningún asunto pendiente. | UN | ولكن قضية واحدة حسبما تعلم قد حظيت باهتمام اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري ولا توجــد قضايــا غيرهــا قيــد النظر. |
B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
La labor del Comité en virtud del Protocolo Facultativo sentará importantes precedentes de estímulo para la mujer en todo el mundo. | UN | وسيشكل عمل اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري سابقة هامة لتشجيع المرأة في مختلف أنحاء العالم. |
La labor del Comité en virtud del Protocolo Facultativo sentará importantes precedentes de estímulo para la mujer en todo el mundo. | UN | وسيشكل عمل اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري سابقة هامة لتشجيع المرأة في مختلف أنحاء العالم. |
Asimismo, toda jurisprudencia que pueda crear el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo no puede aplicarse a los Estados que deciden no ser partes en el Protocolo. | UN | وكذلك، فإن كل السوابق القضائية التي قد تُنشئها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري لن يمكن أن تنطبق على الدول التي تقرِّر ألا تكون أطرافا في البروتوكول. |
El Presidente invita a la delegación a contestar a la pregunta que figura en el párrafo 3 de la lista de cuestiones, pregunta relativa a los procedimientos o mecanismos vigentes para la aplicación de los dictámenes que pueda adoptar el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | 27 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على السؤال الوارد في الفقرة 3 من قائمة المسائل المتصلة بالإجراءات أو الآليات المستخدمة لتنفيذ أية آراء اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
En el quinto párrafo, sería conveniente, en aras de la claridad, indicar el número total de decisiones adoptadas por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo y establecer la lista, de forma que se distingan bien las decisiones relativas a la admisibilidad y los dictámenes. | UN | وفي الفقرة الرابعة، ينبغي، حرصاً على الوضوح، ذكر العدد الإجمالي للقرارات التي اتخذتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري ووضع قائمة بهذه القرارات بطريقة تميز جيداً بين القرارات المتعلقة بالمقبولية والآراء. |
II/CRP.1), que contiene detalles de las actividades realizadas por el Comité, con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención, las medidas tomadas por el Comité en aplicación del artículo 21 de la Convención y las medidas tomadas por el Comité sobre las formas de facilitar su labor. | UN | ويتضمن التقرير تفاصيل عن الأنشطة التي اضطلاعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية، والإجراء الذي اتخذته اللجنة لتنفيذ المادة 21 من الاتفاقية، والإجراءات التي اتخذتها اللجنة حول السبل الكفيلة بالإسراع في عملها. |
El Estado Parte debería plantearse adoptar procedimientos apropiados para dar cumplimiento a los dictámenes del Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد إجراءات مناسبة لتنفيذ الآراء التي قدمتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
12. El Comité observa con preocupación que aún no existe ningún mecanismo encargado de llevar a la práctica los dictámenes emitidos por el Comité a tenor del Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ٢١- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد بعد أي آلية لتنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
El Estado Parte debe establecer un mecanismo de aplicación de los dictámenes aprobados por el Comité de conformidad con el Protocolo Facultativo. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية لتنفيذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
Las medidas cautelares previstas en el artículo 86 del reglamento del Comité, aprobadas de conformidad con el artículo 39 del Pacto, son esenciales para la función del Comité en el marco del Protocolo Facultativo. | UN | وتعتبر التدابير المؤقتة بموجب المادة 86 من قواعد اللجنة التي تم اعتمادها بما يتطابق مع أحكام المادة 39 من العهد، أساسية بالنسبة لدور اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
Esta práctica ayuda a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. | UN | وهذه الممارسة تساعد على الدعاية للقرارات التي تتخذها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
Comunicados sobre las actividades del Comité relacionadas con el Protocolo Facultativo | UN | إصدار بيانات إعلامية بشأن أنشطة اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |