datos y la secretaría de la Comisión en Ginebra 38 12 | UN | الارتباط الحاسوبــي بيـــن قاعـدة البيانات وأمانة اللجنة في جنيف |
Esos períodos de sesiones se celebraron a puerta cerrada en la sede de la Comisión en Ginebra. | UN | وعُقدت هذه الجلسات في شكل جلسات مغلقة في مقر اللجنة في جنيف. |
Esos períodos de sesiones se celebraron en privado en la sede de la Comisión en Ginebra. | UN | وكانت هذه الجلسات سرية وقد عُقدت في مقر اللجنة في جنيف. |
A este respecto, se pidió a la Secretaría que preparase una nota sobre las consecuencias financieras y administrativas relativas a la celebración de los períodos de sesiones del Comité en Ginebra y Nueva York. | UN | وفي هذا الصدد، طُلب إلى اﻷمانة أن تعد مذكرة عن اﻵثار المالية واﻹدارية التي تترتب على عقد دورات اللجنة في جنيف ونيويورك. |
Asimismo da la bienvenida a los Sres. Bouzid, Fathalla, Salvioli y Thelin, quienes ya estuvieron presentes en el 95º período de sesiones en Nueva York, pero participan por primera vez en la labor del Comité en Ginebra. | UN | كما رحب بالسيد بوزيد والسيد فتح الله والسيد سالفيولي والسيد ثيلين، الذين شاركوا أصلا في الدورة الخامسة والتسعين في نيويورك ويشاركون لأول مرة في أعمال اللجنة في جنيف. |
Esos períodos de sesiones se celebraron en privado en la sede de la Comisión en Ginebra. | UN | وكانت هذه الجلسات سرية وقد عُقدت في مقر اللجنة في جنيف. |
La auditoría se llevó a cabo por medio de un análisis de las transacciones y operaciones financieras en la sede de la Comisión en Ginebra. | UN | وتمت المراجعة من خلال فحص المعاملات والعمليات المالية في مقر اللجنة في جنيف. |
5. Conexión de computadoras entre la base de datos y la secretaría de la Comisión en Ginebra | UN | ٥ - الارتباط الحاسوبي بين قاعدة البيانات وأمانة اللجنة في جنيف |
Se examinaron detenidamente la labor y las conclusiones de la Comisión y se entregaron a la Oficina del Fiscal ciertos materiales. Posteriormente, el Fiscal Adjunto interino visitó los locales de la Comisión en Ginebra. | UN | وقد جرت مناقشة مستفيضة ﻷعمال اللجنة وما توصلت اليه من نتائج، وسلمت بعض المواد الى مكتب المدعي العام، وبعد ذلك، زار القائم بأعمال نائب المدعي العام مكاتب اللجنة في جنيف. |
11. Al examinar las reclamaciones, el Grupo celebró reuniones ordinarias en la sede de la Comisión, en Ginebra. | UN | 11- وعقد الفريق، لدى استعراضه المطالبات، اجتماعات منتظمة في مقر اللجنة في جنيف. |
8. Durante el examen de las reclamaciones, el Grupo se reunió regularmente en la sede de la Comisión en Ginebra. | UN | 8- وأثناء النظر في المطالبات، عقد الفريق جلسات منتظمة بمقر اللجنة في جنيف. |
En el curso de la inspección, el grupo de verificación se entrevistó con los reclamantes, inspeccionó los elementos materiales y examinó una documentación que era demasiado voluminosa para su envío a la sede de la Comisión en Ginebra. | UN | وأثناء عملية التفتيش التقت الفرقة المعنية بالتدقيق بأصحاب المطالبات وراقبت الأصول المادية وفحصت كمّا كبيراً من المستندات يتعذر ارساله إلى اللجنة في جنيف. |
10. Al examinar las reclamaciones, el Grupo celebró reuniones ordinarias en la sede de la Comisión, en Ginebra. | UN | 10- وعقد الفريق، لدى استعراضه المطالبات، اجتماعات منتظمة في مقر اللجنة في جنيف. |
11. Al examinar las reclamaciones, el Grupo celebró reuniones ordinarias en la sede de la Comisión, en Ginebra. | UN | 11- وعقد الفريق، لدى استعراضه المطالبات، اجتماعات منتظمة في مقر اللجنة في جنيف. |
9. Durante su examen de las reclamaciones, el Grupo se reunió regularmente en la sede de la Comisión en Ginebra. | UN | 9- وأثناء النظر في المطالبات، عقد الفريق جلسات منتظمة بمقر اللجنة في جنيف. |
Durante la inspección, el equipo de verificación se reunió con los reclamantes, inspeccionó bienes físicos y examinó la documentación demasiado voluminosa para enviarla a la sede de la Comisión en Ginebra. | UN | وأثناء عملية التفتيش التقى فريق التحقق بأصحاب المطالبات وحقق في الأصول المادية، ونظر في عدد من المستندات التي كانت من الحجم ما جعل إرسالها إلى مقر اللجنة في جنيف متعذراً. |
También se necesitará una consignación adicional para dietas por valor de 79.400 dólares al año a fin de sufragar la ampliación de la estancia de los miembros del Comité en Ginebra durante el tiempo adicional asignado a las reuniones. | UN | وسيلزم أيضاً اعتماد مبلغ إضافي قدره400 79 دولار سنويا لتغطية التكاليف اللازمة لبدل الإقامة اليومي التي تترتب على تمديد إقامة أعضاء اللجنة في جنيف من أجل عقد الاجتماعات الإضافية. |
79. Sobre la base de una solicitud del Comité, se ha proporcionado información sobre los costos relativos de la celebración de los períodos de sesiones del Comité en Ginebra y en Nueva York, indicándose que hay muy poca diferencia entre ambos. | UN | ٩٧- ولقد تم تعقيباً لطلب قدمته اللجنة توفير معلومات بشأن التكاليف النسبية المترتبة على عقد دورات اللجنة في جنيف وفي نيويورك، وقد أفادت تلك المعلومات بأن الفرق طفيف بينهما. |
4. Los recursos para las sesiones del Comité en Ginebra en el bienio 20002001 figuran en la sección 22, Derechos humanos, y en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias, del presupuesto por programas para el bienio. | UN | 4- أدرجت موارد لاجتماعات اللجنة في جنيف لفترة السنتين 2000-2001 في إطار الباب 22، حقوق الإنسان، والباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
El Comité acoge con beneplácito las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y señala que, en razón de limitaciones logísticas y financieras, no siempre es posible que las organizaciones no gubernamentales asistan a los períodos de sesiones del Comité en Ginebra o Nueva York. | UN | 15 - ترحب اللجنة بمدخلات المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وتشير إلى أنه بسبب القيود اللوجستية والمالية، لا تستطيع المنظمات غير الحكومية دائماً حضور دورات اللجنة في جنيف أو نيويورك. |
Al Comité le preocupa particularmente que los niños de los grupos marginados y de las zonas apartadas vean limitados sus recursos y posibilidades para interactuar con el Comité en Ginebra. | UN | ويساور اللجنة قلق بالغ من أن أطفال الفئات المحرومة ومن المناطق النائية لا يملكون الموارد الكافية ولا الفرصة السانحة للتفاعل مع اللجنة في جنيف. |
En consecuencia, acogen con satisfacción la decisión 14/II del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, de enero de 1995, en la que se pide al Secretario General que se instale al Comité en Ginebra y que el Centro de Derechos Humanos se encargue de la prestación de servicios al Comité. | UN | وتأسيسا على ذلك، فهم يرحبون بالمقرر ١٤/٢ الذي أصدرته لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ والذي طلبت فيه الى اﻷمين العام أن يجعل مقر اللجنة في جنيف بحيث يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتزويدها بالخدمات اللازمة. |