"اللجنة للنظر فيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • la consideración del Comité
        
    • la Comisión para que los examine
        
    • del Comité para que consideren el asunto
        
    • la Comisión para su examen
        
    • del Comité para su examen
        
    • Comité para examen
        
    • Comité para su examen de
        
    • Comité para su consideración
        
    • había de examinar el Comité
        
    • examen del Comité
        
    • examen de la Comisión la
        
    • Comité para que las examine
        
    • la consideración de la Comisión
        
    • la Comisión para que lo examine
        
    • la Comisión para que los examinara
        
    También examinó otras cuestiones relativas a los métodos de trabajo, que desearía someter a la consideración del Comité en sesión plenaria. UN وناقش كذلك مسائل أخرى ذات علاقة بطرائق العمل التي ينوي عرضها على اللجنة للنظر فيها في جلسة عامة.
    El documento incluye un proyecto de recomendación que se somete a la consideración del Comité. UN وتشتمل الوثيقة على مشروع توصية تقدم إلى اللجنة للنظر فيها.
    El Secretario General transmitirá esos informes a la Comisión para que los examine de conformidad con el artículo 165 de la Convención. UN ويحيل اﻷمين العام هذه التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة ١٦٥ من الاتفاقية.
    Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión. UN وتحال هذه المعلومات على الفور إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها أثناء الاجتماع التالي للجنة.
    En los últimos años, por ejemplo, no solamente ha aumentado el número de informes presentados a la Comisión para su examen, sino también su complejidad. UN فعلى سبيل المثال، زاد في السنوات الأخيرة عدد التقارير التي قُدِّمت إلى اللجنة للنظر فيها من حيث الحجم والتعقيد على السواء.
    A excepción de las 40 solicitudes que están examinando los expertos de la Secretaría o que se han devuelto a las misiones solicitantes para que proporcionen informaciones adicionales, aclaraciones o correcciones, 274 solicitudes se han remitido a los miembros del Comité para su examen. UN وباستثناء ٤٠ طلبا يجري استعراضها من جانب الخبراء في اﻷمانة العامة، أو أعيدت الى البعثات التي قدمتها لمزيد من المعلومات أو التوضيحات أو التصويبات بشأنها، فإن ٢٧٤ طلبا عممت على أعضاء اللجنة للنظر فيها.
    2. Todos los informes se presentarán al Secretario General de las Naciones Unidas, quien los transmitirá al Comité para examen. UN 2- تقدم جميع التقارير إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يحيلها إلى اللجنة للنظر فيها.
    2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de la queja aclaraciones en cuanto a su deseo de que la queja sea sometida al Comité para su examen de acuerdo con el artículo 22 de la Convención. UN 2- يجوز للأمين العام، عند الضرورة، أن يطلب إيضاحات من مقدم الشكوى بشأن رغبته في تقديم شكواه إلى اللجنة للنظر فيها بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    Lista de los temas sometidos a la consideración del Comité UN قائمة الموضوعات المعروضة على اللجنة للنظر فيها
    Con respecto a la solicitud en cuestión, deseamos someter los puntos siguientes a la consideración del Comité: UN وفيما يتعلق بالطلب المذكور، نود أن نعرض النقاط التالية على اللجنة للنظر فيها:
    Lista de los temas sometidos a la consideración del Comité UN قائمة المواضيع المعروضة على اللجنة للنظر فيها
    I. Lista de los temas sometidos a la consideración del Comité UN قائمة المواضيع المعروضة على اللجنة للنظر فيها
    El Secretario General transmitirá esos informes a la Comisión para que los examine de conformidad con el artículo 165 de la Convención. UN ويحيل الأمين العام هذه التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    El Secretario General transmitirá esos informes a la Comisión para que los examine de conformidad con el artículo 165 de la Convención. UN ويحيل الأمين العام هذه التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión. UN وتحال هذه المعلومات على الفور إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها أثناء الاجتماع التالي للجنة.
    Esa información se transmitirá de inmediato a los miembros del Comité para que consideren el asunto en su siguiente reunión. UN وتحال هذه المعلومات على الفور إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها أثناء الاجتماع التالي للجنة.
    En la sección III se incluye un resumen de las recomendaciones revisadas sobre las estadísticas del turismo que tiene ante sí la Comisión para su examen y posterior adopción en caso de ser aprobadas por la Comisión. UN ويقدم الجزء الثالث نظرة شاملة عن التوصيات المنقحة المتعلقة بإحصاءات السياحة المعروضة على اللجنة للنظر فيها واعتمادها في حال إقرارها.
    Los expertos de aduanas aún están examinando nueve de esas solicitudes, 42 se han remitido a los miembros del Comité para su examen y 10 se han devuelto a las misiones de los países solicitantes para que las aclaren o corrijan. UN ولا تزال هناك تسعة طلبات قيد الاستعراض من قبل خبراء الجمارك وجرى تعميم ٤٢ طلبا على أعضاء اللجنة للنظر فيها كما أعيدت ١٠ طلبات الى البعثات التي قدمتها من أجل إيضاحها أو تصويبها.
    2. Todos los informes se presentarán al Secretario General de las Naciones Unidas, quien los transmitirá al Comité para examen. UN 2- تقدم جميع التقارير إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يحيلها إلى اللجنة للنظر فيها.
    2. Cuando sea necesario, el Secretario General podrá pedir al autor de la queja aclaraciones en cuanto a su deseo de que la queja sea sometida al Comité para su examen de conformidad con el artículo 22 de la Convención. UN 2- يجوز للأمين العام، عند الضرورة، أن يطلب إيضاحات من مقدم الشكوى بشأن رغبته في تقديم شكواه إلى اللجنة للنظر فيها بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    Un documento revisado de las orientaciones provisionales se presentaría al Comité para su consideración en su séptimo período de sesiones. UN وسوف يتم عرض وثيقة بالمبادئ التوجيهية المؤقتة على اللجنة للنظر فيها في دورتها السابعة.
    En la segunda sesión, celebrada el 8 de junio, se señaló a la atención del Comité la nota de la Secretaría sobre el estado de la documentación (E/AC.51/2009/L.1/Rev.1) en que figuran los documentos que había de examinar el Comité. UN 5 - في الجلسة الثانية المعقودة في 8 حزيران/يونيه، وُجّه انتباه اللجنة إلى مذكرة الأمانة العامة عن حالة الوثائق (E/AC.51/2009/L.1/Rev.1) التي تورد قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة للنظر فيها.
    Se entiende que la aprobación del plan se hace sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar el Comité del Consejo de Seguridad respecto de las solicitudes de exportación de determinados artículos incluidos en la lista que se sometan al examen del Comité de conformidad con sus procedimientos. UN والموافقة على الخطة لا تمس بما قد تتخذه لجنة مجلس اﻷمن من إجراءات بشأن الطلبات المتعلقة بتصدير مواد معينة تتضمنها القائمة المقدمة إلى اللجنة للنظر فيها وفقا ﻹجراءاتها.
    100. Se sometió a examen de la Comisión la recomendación relativa A la inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972. UN 100- كان معروضا على اللجنة للنظر فيها توصيات بإدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وصيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972.
    Corroboran este razonamiento las conclusiones de una encuesta de opinión pública realizada por Eurobarometer sobre el racismo, la xenofobia y la percepción de los nacionales extranjeros en España, que se transmitirán al Comité para que las examine. UN وتؤكد هذه المقولة الاستنتاجات التي خلصت إليها دراسة استقصائية تتعلق بالمقياس الأوروبي للرأي العام بشأن العنصرية وكراهية الأجانب وتصور الرعايا في إسبانيا، التي سيجري إحالتها إلى اللجنة للنظر فيها.
    Las recomendaciones sobre las cuestiones que deberán actualizarse se someterán a la consideración de la Comisión como documento de antecedentes. UN وستُعرض التوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالاستكمال على اللجنة للنظر فيها في وثيقة منفصلة للمعلومات الأساسية.
    a) Actualización de un documento descriptivo sobre el desarrollo de un marco que contenga los componentes básicos de una estrategia nacional de prevención, investigación, enjuiciamiento y castigo de los delitos relacionados con la identidad, y posterior presentación de este documento a la Comisión para que lo examine en su 22º período de sesiones, como documento de sesión; UN (أ) تحديث الورقة الوصفية عن صياغة الإطار الذي يتضمّن المكونات الأساسية للاستراتيجية الوطنية المعنية بمنع الجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقتها قضائيا ومعاقبتها؛ وتقديم هذه الورقة إلى اللجنة للنظر فيها خلال دورتها الثانية والعشرين كورقة غرفة اجتماعات؛
    De conformidad con el mandato para las consultas entre períodos de sesiones establecido por la Comisión en su 41º período de sesiones Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 20 (A/53/20), párr. 152. , los resultados de las consultas serían formalmente presentados a la Comisión para que los examinara y aprobara en su actual período de sesiones. UN ووفقا لتفويض من اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين)٧(، من أجل إجراء المشاورات ما بين الدورات، سوف تعرض نتائج المشاورات رسميا على اللجنة للنظر فيها واعتمادها في دورتها الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more