"اللجنة مرة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comité reitera
        
    • la Comisión volvió
        
    • Comisión Consultiva vuelve a
        
    • Comisión reiteró
        
    • una vez más el Comité
        
    • Comisión reitera
        
    • la Comisión una vez más
        
    • Comité volvió a
        
    • Comité reiteró
        
    • Comité vuelve a
        
    • una vez más a la Comisión
        
    Finalmente, el Comité reitera su preocupación por el carácter extremadamente competitivo del sistema de enseñanza, que puede poner en entredicho el desarrollo del niño al máximo de su potencial. UN وأخيراً، تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها لأن الطبيعة الشديدة التنافس التي يتسم بها نظام التعليم تنطوي على خطر إعاقة تحقيق كامل إمكانات نمو الطفل.
    Además, el Comité reitera su preocupación por las bajas tasas de lactancia materna. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء قلة انتشار الرضاعة الطبيعية.
    El Comité reitera la decisión que adoptó durante su 92º período de sesiones. UN تكرر اللجنة مرة أخرى القرار الذي اتخذته في دورتها 92.
    la Comisión volvió a recomendar en este caso que se procurara adecuar esas existencias a los coeficientes estándar. UN وأوصت اللجنة مرة أخرى في هذه الحالة ببذل الجهود لمواءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية.
    La Comisión Consultiva vuelve a poner de relieve que, como norma general, los recursos por concepto de personal temporario general deben utilizarse para hacer frente a un volumen de trabajo excepcional o en los períodos de máximo volumen de trabajo y para reemplazar al personal con licencia por maternidad o enfermedad, o para proyectos de tiempo limitado. UN تؤكد اللجنة مرة أخرى أن المساعدة المؤقتة العامة، كقاعدة مستقرة، تُستخدم في ظروف استثنائية و/أو ظروف ذروة العمل، لتعويض الموظفين الغائبين في إجازة أمومة أو إجازة مَرَضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة.
    La Comisión reiteró que la cuestión de la indemnización solicitada al amparo del Artículo 50 de la Carta rebasaba su competencia. UN وأكدت اللجنة مرة أخرى أن مسألة التعويض في إطار المادة ٥٠ من الميثاق تتجاوز حدود ولايتها.
    una vez más el Comité tuvo el privilegio de recibir a muchas delegaciones de alto nivel. UN وقد تشرفت اللجنة مرة أخرى باستقبال كثير من الوفود رفيعة المستوى.
    El Comité reitera además su preocupación por el hecho de que no exista la posibilidad de revisión judicial de la legislación anterior a la Constitución. UN كما تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء عدم وجود أي فرصة للمراجعة القضائية للتشريعات السابقة لتاريخ صدور الدستور.
    El Comité reitera que, a su juicio, este nuevo procedimiento es un mecanismo constructivo para proseguir el diálogo iniciado con el examen de un informe y simplificar la preparación del siguiente informe periódico por el Estado parte. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن هذا الإجراء، في رأيها، آلية بنّاءة تتيح مواصلة الحوار الذي يبدأ عند النظر في تقرير ما وتساعد في تبسيط عملية تقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري التالي.
    El Comité reitera que, a su juicio, este nuevo procedimiento es un mecanismo constructivo para proseguir el diálogo iniciado con el examen de un informe y simplificar la preparación del siguiente informe periódico por el Estado parte. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن هذا الإجراء، في رأيها، آلية بنّاءة تتيح مواصلة الحوار الذي يبدأ عند النظر في تقرير ما وتساعد في تبسيط عملية تقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري التالي.
    El Comité reitera su preocupación por las disposiciones constitucionales relativas a la declaración del estado de emergencia. UN ٢٤١ - وتؤكد اللجنة مرة أخرى قلقها إزاء اﻷحكام الدستورية المتصلة بإعلان حالة الطوارئ.
    2.3 El Comité reitera su deseo de llevar adelante e impulsar el diálogo constructivo que ya viene manteniendo con el Gobierno de Guatemala. UN 2-3 تؤكد اللجنة مرة أخرى حرصها على دفع وتشجيع الحوار البناء الذي تقيمه مع الحكومة الغواتيمالية.
    El Comité reitera que, a su juicio, este procedimiento es un mecanismo constructivo para proseguir el diálogo iniciado con el examen del informe y para permitir simplificar el proceso de presentación del siguiente informe periódico por el Estado Parte. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن هذا الإجراء هو آلية بنّاءة يمكن من خلالها مواصلة الحوار الذي يكون قد شُرع فيه عند النظر في تقرير ما، كما أنه يساعد في تبسيط عملية تقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري التالي.
    El Comité reitera que dicho análisis es fundamental para formular y supervisar las políticas relacionadas con la infancia y evaluar sus logros y repercusiones. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن مثل هذا التحليل بالغ الأهمية بالنسبة لصياغة السياسات المتعلقة بالأطفال ورصدها وتقييم التقدم المحرز في تنفيذها وتقييم أثرها.
    la Comisión volvió a examinar otras medidas de los ingresos para definir ajustes del producto interno bruto (PIB) a fin de reflejar mejor la capacidad de pago, pero determinó que ellas no presentaban ventajas técnicas. UN ونظرت اللجنة مرة أخرى في تدابير الدخل البديلة فيما يتعلق بتحديد تسويات الناتج المحلي الإجمالي لكي يعكس بصورة أفضل القدرة على الدفع، ولكنها لم تجد أي فائدة تقنية من استعماله.
    La Comisión Consultiva vuelve a poner de relieve que, como norma general, los recursos por concepto de personal temporario general deben utilizarse para hacer frente a un volumen de trabajo excepcional o en los períodos de máximo volumen de trabajo y para reemplazar al personal con licencia por maternidad o enfermedad, o para proyectos de tiempo limitado (véase A/63/841, párr. 56). UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن المساعدة المؤقتة العامة، وكقاعدة مستقرة، تُستخدم في ظروف استثنائية و/أو ظروف ذروة العمل، للحلول محل الموظفين الغائبين في إجازة أمومة أو إجازة مَرَضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة (انظر A/63/841، الفقرة 56).
    La Comisión reiteró que la cuestión de la indemnización solicitada al amparo del Artículo 50 de la Carta rebasaba su competencia. UN وأكدت اللجنة مرة أخرى أن مسألة التعويض في إطار المادة ٥٠ من الميثاق تتجاوز حدود ولايتها.
    Una vez más, el Comité examinó a fondo los problemas planteados por los largos retrasos registrados en la presentación de ciertos informes. UN ٣١ - أجرت اللجنة مرة أخرى دراسة متعمقة للمشاكل التي يسببها التأخر لفترات طويلة في تقديم بعض التقارير.
    La Comisión reitera asimismo las siguientes consideraciones generales: UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى الاعتبارات العامة التالية:
    Como es habitual y apropiado, la Comisión una vez más examinará varios proyectos de resolución relativos a armas nucleares que, sin lugar a dudas, son las armas de destrucción en masa más mortíferas. UN وكما هو معتاد ومناسب في الوقت ذاته, ستنظر اللجنة مرة أخرى في عدة مشاريع قرارات تتناول الأسلحة النووية، وهي أكثر جميع أسلحة الدمار الشامل فتكا.
    El Comité volvió a recomendar que los presidentes establecieran plazos para la presentación por la Secretaría de los documentos estipulados. UN 29 - أوصت اللجنة مرة أخرى بأن يحدد رؤساء الهيئات المدة المخصصة لعرض الوثائق العادية من جانب الأمانة العامة.
    El Comité reiteró su interés por la organización de esas maniobras militares. UN أكدت اللجنة مرة أخرى اهتمامها بتنظيم هذه التدريبات العسكرية.
    28. El Comité vuelve a acoger con satisfacción la aplicación de sus recomendaciones, que fueron formuladas después del examen del segundo informe periódico del Estado Parte. UN 28- ترحب اللجنة مرة أخرى بتنفيذ التوصيات التي كانت قد قدمتها عقب نظرها في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    Permítaseme asegurar una vez más a la Comisión que Egipto ya está aplicando esos principios y trabajando con todos los miembros para lograr el éxito en las cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional. UN واسمحوا لي أن أطمئن اللجنة مرة أخرى أن مصر جاهزة بالفعل لتطبيق هذه المبادئ والعمل مع جميع الأعضاء على تحقيق النجاح في نزع السلاح ومسائل الأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more