Por consiguiente, sería necesario modificar el artículo 46 de manera que se establezca claramente que se aplica sin perjuicio del derecho de los particulares a presentar comunicaciones al Comité de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وينبغي بالتالي تعديل المادة 46 بحيث تنص صراحة على عدم المساس بحق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Si un asunto sometido al Comité de conformidad con el artículo 41 del Pacto no se resuelve a satisfacción de los Estados Partes interesados, el Comité podrá, con el previo consentimiento de éstos, aplicar el procedimiento establecido en el artículo 42 del Pacto. | UN | إذا لم يتم حل المسألة المحالة إلى اللجنة وفقاً للمادة 41 من العهد حلاً يرضي الدولتين الطرفين المعنيتين، يجوز للجنة، بموافقتهما المسبقة، أن تباشر تطبيق الإجراء المحدد في المادة 42 من العهد. |
El Secretario General llevará un registro permanente de la información señalada a la atención del Comité de conformidad con el artículo 69 supra y facilitará la información a todo miembro del Comité que lo solicite. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم للمعلومات التي عرضت على اللجنة وفقاً للمادة 69 أعلاه، ويتيح هذه المعلومات لأي عضو من أعضاء اللجنة بناء على طلبه. |
Ese Estado Parte podrá presentar al Comité sus comentarios sobre cualquier observación hecha por el Comité con arreglo al presente artículo. | UN | ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة. |
El presente informe se presenta a la Comisión de conformidad con su resolución 1997/71. | UN | وهذا التقرير معروض على اللجنة وفقاً لقرارها 1997/71. |
El Iraq señaló asimismo que las alegaciones hechas por el reclamante caen fuera de la competencia de la Comisión según la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | وذهب العراق كذلك إلى أن المطالبات التي يدعيها صاحب المطالبة تتجاوز ولاية اللجنة وفقاً لقرار مجلس الأمن 687(1991). |
El presente informe se presenta a la Comisión de acuerdo con las solicitudes formuladas en la resolución 2003/69. | UN | وهذا التقرير مقدم إلى اللجنة وفقاً للطلبات الواردة في القرار 2003/69. |
El Paraguay señaló que era parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, pero que aún no había reconocido la competencia del Comité de conformidad con el artículo 14 de la Convención. | UN | وذكرت باراغواي أنها طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولكنها لم تعترف بعد باختصاص اللجنة وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
El Secretario General llevará un registro permanente de la información señalada a la atención del Comité de conformidad con el artículo 75 y facilitará esa información a todo miembro del Comité que lo solicite. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم للمعلومات التي عرضت على اللجنة وفقاً للمادة 75 أعلاه، ويتيح هذه المعلومات لأي عضو من أعضاء اللجنة بناءً على طلبه. موجز المعلومات |
El Secretario General llevará un registro permanente de la información señalada a la atención del Comité de conformidad con el artículo 75 y facilitará esa información a todo miembro del Comité que lo solicite. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم للمعلومات التي عرضت على اللجنة وفقاً للمادة 75 أعلاه، ويتيح هذه المعلومات لأي عضو من أعضاء اللجنة بناءً على طلبه. |
Si un asunto sometido al Comité de conformidad con el artículo 41 del Pacto no se resuelve a satisfacción de los Estados Partes interesados, el Comité podrá, con el previo consentimiento de éstos, aplicar el procedimiento establecido en el artículo 42 del Pacto. | UN | إذا لم يتم حل المسألة المحالة إلى اللجنة وفقاً للمادة 41 من العهد حلاً يرضي الدولتين الطرفين المعنيتين، يجوز للجنة، بموافقتهما المسبقة، أن تباشر تطبيق الإجراء المحدد في المادة 42 من العهد. |
Si un asunto sometido al Comité de conformidad con el artículo 41 del Pacto no se resuelve a satisfacción de los Estados partes interesados, el Comité podrá, con el consentimiento previo de esos Estados, aplicar el procedimiento establecido en el artículo 42 del Pacto. | UN | إذا لم يتم حل المسألة المحالة إلى اللجنة وفقاً للمادة 41 من العهد حلاً يرضي الدولتين الطرفين المعنيتين، يجوز للجنة، بموافقتهما المسبقة، أن تباشر تطبيق الإجراء المحدد في المادة 42 من العهد. |
Ejemplos de decisiones adoptadas por el Comité de conformidad con el anexo E | UN | 2- أمثلة لمقررات اللجنة وفقاً للمرفق هاء |
El Secretario General llevará un registro permanente de la información señalada a la atención del Comité de conformidad con el artículo 75 y facilitará esa información a todo miembro del Comité que lo solicite. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم للمعلومات التي عرضت على اللجنة وفقاً للمادة 75 أعلاه، ويتيح هذه المعلومات لأي عضو من أعضاء اللجنة بناءً على طلبه. |
3. El Secretario General preparará la lista de las quejas señaladas a la atención del Comité de conformidad con el artículo 97 del presente reglamento con un breve resumen de su contenido, y las distribuirá a intervalos regulares a los miembros del Comité. | UN | 3- يعد الأمين العام قوائم بالشكاوى التي تعرض على اللجنة وفقاً للمادة 97 أعلاه، مشفوعة بموجز مقتضب لمحتوياتها، وتعمم هذه القوائم على أعضاء اللجنة على فترات منتظمة. |
3. El Secretario General preparará la lista de las quejas señaladas a la atención del Comité de conformidad con el artículo 97 del presente reglamento con un breve resumen de su contenido, y las distribuirá a intervalos regulares a los miembros del Comité. | UN | 3- يعد الأمين العام قوائم بالشكاوى التي تعرض على اللجنة وفقاً للمادة 97 أعلاه، مشفوعة بموجز مقتضب لمحتوياتها، ويعمم هذه القوائم على أعضاء اللجنة على فترات منتظمة. |
Ese Estado Parte podrá presentar al Comité sus comentarios sobre cualquier observación hecha por el Comité con arreglo al presente artículo. | UN | ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة. |
Ese Estado Parte podrá presentar al Comité sus comentarios sobre cualquier observación hecha por el Comité con arreglo al presente artículo. | UN | ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة. |
5. Este documento se presenta a la Comisión de conformidad con dicha decisión. | UN | 5- وتُقدَّم هذه الوثيقة إلى اللجنة وفقاً لذلك القرار. |
El presente informe se presenta a la Comisión de conformidad con su resolución 1999/63. | UN | ويقدم هذا التقرير إلى اللجنة وفقاً للطلبات الواردة في القرار 1999/63. |
La totalidad o parte de la reclamación se basa en una deuda u obligación del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990 y, por tanto, queda fuera de la competencia de la Comisión según la resolución 687 (1991). | UN | تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة وفقاً للقرار 687(1991). |
En su resolución 2004/68, la Comisión pidió a la Representante Especial que siguiera informando de sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión de acuerdo con su mandato. | UN | وطلبت اللجنة إلى الممثلة الخاصة، في قرارها 2004/68، مواصلة تقديم التقارير عن أنشطتها إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة وفقاً لولايتها. |
La comunicación remitida por la Secretaría al Comité con arreglo a lo dispuesto en el inciso c) del apartado ii) supra puede incluir información sobre: | UN | ويجوز أن تشمل المعلومات التي تبلغها الأمانة إلى اللجنة وفقاً للفقرة الفرعية `2` (ج) آنفاً معلومات عن: |