O eso, o están tomándose su tiempo esperando el momento adecuado para atacar. | Open Subtitles | إما هذا , أو هم ينتظرون وقتهم ينتظرون اللحظة المناسبة للهجوم |
Observando desde sus coches, esperando el momento adecuado para atraparla y llevársela a sus laboratorios. | Open Subtitles | يراقبون مِن داخل سيّاراتهم بانتظار اللحظة المناسبة للإمساك بها. و اصطحابها إلى مختبراتهم. |
El PNUD siempre trata de efectuar la transición en el momento oportuno. | UN | وقد سعى البرنامج الإنمائي دائما إلى الخروج في اللحظة المناسبة. |
El PNUD siempre trata de efectuar la transición en el momento oportuno. | UN | وقد سعى البرنامج الإنمائي دائما إلى الخروج في اللحظة المناسبة. |
Creo que está descansando y volviéndose más fuerte, esperando el momento justo para volver y reclamar su corona. | Open Subtitles | اعتقد انه يختفي عن الانظار ويزداد قوة ينتظر اللحظة المناسبة لكي يعود ليستعيد تاج الشطرنج |
Esperaba por el momento apropiado para decírtelo para que no te alteraras. | Open Subtitles | كنت انتظر اللحظة المناسبة لأخبرك حتى لا تخافي |
Se pueden imaginar, el momento perfecto para empezar este nuevo trabajo. | TED | ولكم أن تتصوروا، اللحظة المناسبة للبدء بهذه الوظيفة. |
Tuvo el potencial de ser una mala influencia en el momento adecuado, sobre alguien en un momento crítico. | Open Subtitles | لديه القدرة على أن يكون التأثير الخطأ، في اللحظة المناسبة لشخص ما في لحظة تحول |
Ganaremos, pero tenemos que esperar por el momento adecuado o crearlo... juntos. | Open Subtitles | لسوف نفوز. لكن علينا تحيُّن اللحظة المناسبة أو صنعها معًا. |
Creemos que este es el momento adecuado para pensar en pasar a una fase más definitiva de los esfuerzos actuales destinados a reformar el Consejo de Seguridad. | UN | فهذه هي اللحظة المناسبة في اعتقادنا للتفكير في المضي قدما نحو مرحلة أكثر حسما في الجهود الجارية ﻹصلاح مجلس اﻷمن. |
Este llamamiento estentóreo se produjo en el momento adecuado de la historia. | UN | تأتي هذه الدعوة المدوية في اللحظة المناسبة في التاريخ. |
Adila tiene la solución perfecta: un cristal de datos que ha guardado durante años, esperando el momento adecuado para activarlo. | TED | تمتلك أديلا الحل الأمثل: كريستالة بيانات التي كانت تحملها منذ سنوات، منتظرةً اللحظة المناسبة لتفعيلها. |
Ve a una fiesta, bebe su whisky. Hay que buscar el momento oportuno. | Open Subtitles | اذهب لتلك الحفلة، اشرب الوسيكي خاصتهُ، علينا أن ننتظر اللحظة المناسبة. |
Me alentó para que realizara mis gestiones en el momento oportuno directamente ante los Gobiernos o en el marco de la Conferencia de Desarme, ampliada recientemente. | UN | كما شجعني على التدخل في اللحظة المناسبة مباشرة مع الحكومات أو ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح الذي تم توسيعه مؤخرا. |
Túnez se reserva el derecho a referirse de nuevo a esa iniciativa en el momento oportuno. | UN | وتحتفظ تونس بالحق في الإشارة إلى هذه المبادرة مرة أخرى في اللحظة المناسبة. |
En lugar de recortar los presupuestos y los gastos en educación, éste es el momento oportuno para invertir más en educación. | UN | وهذه هي اللحظة المناسبة لزيادة الاستثمار في التعليم، لا لتقليص الميزانيات وتخفيض الإنفاق على التعليم. |
Estás esperando el momento justo para decir "Te lo dije", ¿no es cierto? | Open Subtitles | أنتِ تنتظرين اللحظة المناسبة كي تقولي أنكِ أخبرتِني بذلك من قبل |
Quería haberme puesto en contacto. Pero nunca me parecía el momento apropiado. | Open Subtitles | لقد أردت أن أكون على اتصال, ولكن لم يبدو أنها اللحظة المناسبة |
La observé durante toda la Secundaria. Esperando por el momento perfecto para hablar con ella. Pero ese... | Open Subtitles | شاهدتها في كل الثانوية منتظراً تلك اللحظة المناسبة لأتحدث معها |
Nunca sabes cuando buen tramo de carretera y el momento correcto llegarán. | Open Subtitles | لا تعرف أبدًا متى ستأتي اللحظة المناسبة مع الطريق الواضح |
Saldre en el momento indicado. | Open Subtitles | سأخرج في اللحظة المناسبة لا, لن تفعل ذلك |
Sólo esperen el momento preciso. Lo sabrán. | Open Subtitles | انتظرا اللحظة المناسبة وحسب، وستعرفانها. |
Baila y esquiva, y luego elige el mejor momento para golpear. | Open Subtitles | هو يتراقص و يتفادى الضربات ثم يختار اللحظة المناسبة للهجوم. |
Este año ha sido en verdad muy importante para avanzar, pero no es el momento de permitirnos una pausa. | UN | لقد كان هذا العام حقا عام تحرك ملموس إلى اﻷمام على أن هذه ليست اللحظة المناسبة لنتوقف برهة. |
Y la galera del conductor hará juego con las monturas de los caballos, y las cintas de las palomas que serán soltadas en el momento exacto del "Sí, quiero". | Open Subtitles | وقبّعة السائق الرسمية ستطابق سروج الحصان والأشرطة الموجودة في الحمامات سيطلقون في اللحظة المناسبة |