No se ha recibido la respuesta de Viena en relación con las razones por las cuales el puesto de profesor de idioma árabe permaneció vacante durante 15 años. | UN | وإن المكتب لم يتلق جوابا من فيينا عن سبب بقاء منصب مدرس اللغة العربية شاغرا لمدة ١٥ عاما. |
Título en idioma árabe, Colegio de la lengua árabe, Riad. | UN | شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض. |
– La lengua árabe se enseña durante un número menor de horas que la hebrea. | UN | - تخصص لتدريس اللغة العربية ساعات أقل من الساعات المخصصة لتدريس اللغة العبرية. |
Además, no hay suficientes horas para la enseñanza del árabe. | UN | وكذلك، لا توجد ساعات كافية لتدريس اللغة العربية. |
Según se afirma, el idioma hebreo tiene primacía respecto del árabe para la población árabe siria. | UN | وادعي أن التركيز ينصب على تعليم اللغة العبرية على حساب اللغة العربية فيما يتعلق بالسكان العرب السوريين. |
La Facultad ofrecía capacitación especializada a maestros de enseñanza general y maestros de árabe, matemáticas y ciencias. | UN | وقد وفﱠرت الكلية تدريباً متخصﱢصاً لمعلﱢمي الصفوف ومعلﱢمي اللغة العربية والرياضيات والعلوم. |
Se están considerando acuerdos similares para la traducción del material en árabe. | UN | والمناقشات جارية بشأن ترتيبات مماثلة لترجمة مواد إلى اللغة العربية. |
Se dijo al Comité que se marginaba al idioma árabe y que los libros de texto describían a los árabes como pastores o invasores. | UN | ٢٣٦ - وأبلغت اللجنة بأنه يجري تهميش اللغة العربية وأن العرب يصورون في الكتب المدرسية على أنهم رعاة أو غزاة. |
Los israelíes también están intentando suprimir el idioma árabe y marginarlo. | UN | ويحاول اﻹسرائيليون أيضا تضييق الخناق على اللغة العربية وتهميشها. |
Se impartieron dos materias adicionales, idioma árabe y cultura nacional. | UN | وأضيف إلى المنهج مادتان هما اللغة العربية والتربية الوطنية. |
Título en idioma árabe, Colegio de la lengua árabe, Riad. | UN | شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض. |
Por ejemplo, hay determinadas normas en la lengua árabe y en los países islámicos que determinan el orden de los componentes de un nombre. | UN | فعلى سبيل المثــال، هناك بعض الأصول في اللغة العربية وفي البلدان الإسلامية تحكم ترتيب مكونات اسم ما. |
- Licenciatura en idioma árabe, Colegio de la lengua árabe, Riad, 1971 | UN | المؤهلات العلمية: بكالوريوس آداب من كلية اللغة العربية في الرياض، 1971 |
Que sepa el orador, el único caso en que se exige el conocimiento del árabe se da en la obtención de las licencias que necesitan los conductores de autobús. | UN | أما الحالة الوحيدة، على حد علمه، التي تشترط فيها معرفة اللغة العربية فهي إصدار التراخيص لقيادة الحافلات. |
Es, pues, natural que la independencia haya fomentado la restauración y el fomento del árabe en el sistema educativo y en la administración, si bien no se descuidan los idiomas extranjeros. | UN | لذلك، فإنه من الطبيعي أن يسفر الاستقلال عن استعادة اللغة العربية والنهوض بها في النظام التعليمي وفي اﻹدارة. |
Anteriormente, los candidatos siempre tenían que tener un perfecto conocimiento, además del árabe, del inglés o del francés. | UN | ففي الماضي كان يتعين على المرشحين الإلمام إلماما كبيرا بالانكليزية أو الفرنسية إضافة إلى اللغة العربية. |
Durante la visita de la experta independiente dos varones les estaban enseñando rudimentos de árabe y del Corán. | UN | وخلال هذه الزيارة، كان هناك رجلان يدرسانهن بعض مبادئ اللغة العربية والقرآن. |
La senda esotérica del Islam se conoce como el sufismo, o tasawwuf en árabe. | TED | المسار الباطني للإسلام هو أكثر معرفة بالصوفية أو التصوف في اللغة العربية. |
:: El aspecto lingüístico procurará establecer una base de datos lingüísticos árabes, como un diccionario árabe de uso con equivalentes en idiomas extranjeros. | UN | الجانب اللغوي: إنشاء قاعدة للمعطيات اللغوية العربية، كقاموس لاستعمالات اللغة العربية ونظيرتها مع اللغات الأخرى. |
Como resultado de cursos prácticos similares organizados en el Líbano y el Yemen se han producido unos siete módulos de capacitación que se están traduciendo al árabe. | UN | وقد أسفرت حلقات عمل مماثلة نظمت في لبنان واليمن عن إصدار حوالي ٧ كتيبات في التدريب هي قيد الترجمة إلى اللغة العربية. |
On the other hand, according to article 22, if the worker cannot understand Arabic, the contract must be authenticated by the relevant authority. | UN | ومن ناحية أخرى، تنص المادة 22 على أنه يجب توثيق العقد من قبل السلطة المختصة إذا كان العامل لا يفهم اللغة العربية. |
También se acordó que las dos organizaciones colaborarían en la traducción de cuatro publicaciones de la OIT al árabe y en la producción de programas de radio. | UN | وتم الاتفاق أيضا على التعاون في ترجمة أربعة منشورات لمنظمة العمل الدولية إلى اللغة العربية وفي انتاج برامج إذاعية. |