En las ocupaciones menos esperadas les devuelvo el misterio del que las despojaba antes. | Open Subtitles | في أغلب مهامهنّ الحياتيّة, أتفق بأنهنّ جميعًا ذلك اللغز الذي أنكرته يومًا. |
Y, por supuesto una bala para mi, así el misterio morirá conmigo. | Open Subtitles | ، وبالطبع، رصاصة نهائية واحدة لي، لذا اللغز سَيَمُوتُ مَعي. |
Es un trágico acontecimiento, pero no veo el gran misterio aquí, Mulder. | Open Subtitles | هو حدوث مأساوي، لكن أنا لا أرى اللغز هنا، مولدر. |
Un día, si eran diligentes, se decía que al ir a escribir sus respuestas en la pared, esta vez hallarían un acertijo esperándolos. | Open Subtitles | عندما بدأت تبرز قيل أن الإجابة الصحيحة بدأت تظهر على الجدران لكن هذه المرة، سيجدون اللغز الذى بدأوا بالفعل يفهموه |
Esa propiedad era la última pieza que le faltaba para completar el puzzle. | Open Subtitles | كانت هذه الأرض هى أخر قطعة فى اللغز والذى كان يفقدها. |
Tú sí. No puedes dejar ir un enigma, tan importante cómo este. | Open Subtitles | لايمكنك رفض هذا اللغز المحير, الذي لايقل أهمية عن \لك |
Pero también he aprendido es que la pieza del puzle que estamos buscando no ha desaparecido. | Open Subtitles | ولكن ما تعلمت أيضا هو أن قطعة اللغز كنا تبحث عن لا مفقود في الواقع. |
¿Sabes cuál sería una historia mejor? Tenemos una solución más prosaica a este misterio, y a ti te decepciona. | Open Subtitles | أتعلمين كيف ستكون قصة أفضل؟ لدينا حلّ أرضي لهذا اللغز وأنتَ تشعر بخيبة الأمل أفهم ذلك |
En realidad, estaba pensando en dónde habré dejado mi cuchillo ensangrentado, pero resolviste ese misterio. | Open Subtitles | في الواقع، كنت أفكر في مكان وضعي لسكينتي الدموية، لكنكِ حللتِ هذا اللغز |
Debe desaparecer el velo de misterio que rodea a los mecanismos vigentes y debe aplicarse sistemáticamente una política de transparencia a fin de garantizar la equidad y uniformidad del régimen común. | UN | ويجب أن يماط اللثام عن اللغز المحيط باﻵليات القائمة واعتماد شفافية منتظمة لكفالة اﻹنصاف والتوحيد في النظام الموحد. |
¿cómo los matábamos? Ese es el misterio número uno. | TED | كيف كنا نقتل الحيوانات حينها .. هذا اللغز الاول |
misterio número dos: las mujeres llevan ya unos años en los Juegos Olímpicos, pero algo sorprendente es que todas las velocistas son horribles, son malísimas. | TED | اللغز الثاني ان النساء تجري في الالومبياد منذ وقت طويل نسبياً... ولكن الامر المثير في العداءات .. انهن سيئات جداً .. |
Aun así, venció a 492 personas. Último misterio: ¿por qué las mujeres se hacen más fuertes | TED | ورغم هذا استطاعت ان تهزم 492 شخصاً .. وهذا هو اللغز الاخير .. كيف النساء تغدو اقوى |
Aquí el acertijo: nuestra Tierra no se formó hasta pasados cerca de 9 mil millones de años tras el Big Bang. Infinidad de otros planetas en nuestra galaxia debieron haberse formado mucho antes, | TED | إليكم هذا اللغز: أرضنا لم تتشكّل حتى حوالي 9 مليار سنة بعد الانفجار الكبير. عدد لا يحصى من الكواكب الأخرى في مجرتنا يفترض أنّها تشكلت في وقت سابق، |
Uno conoce la respuesta, si ha resuelto el acertijo o no. | TED | تعرف التبعات ، سواءً عرفت نتيجة اللغز أم لا. |
es probable lo que la empresa uso para envolver el puzzle primero. | Open Subtitles | وربما هو ما استخدمت شركة لحزم اللغز في المقام الأول. |
Y ni siquiera los propios miembros saben... qué parte del puzzle son. | Open Subtitles | حتى الأعضاء أنفسهم لا يعرفون أي جزء من اللغز هم |
El enigma es este: ¿cuál es la relación entre el cerebro y nuestra experiencia consciente, como la del sabor del chocolate o el tacto del terciopelo? | TED | إن اللغز هو : ما هي العلاقة بين مخك و تجاربك الواعية مثل تجربتك حول طعم الشوكولاتا أو إحساسك بالمخمل ؟ |
Y ahora el enigma y todo esto... Es decir, el tipo de empresario que soy es uno que se pone muy entusiasmo en la solución de problemas difíciles. | TED | من ثم اللغز و كل هذا - أعني ، اي نوع من رجال الأعمال أنا النوع الذي يصبح متحمسا جدا حول حل المشاكل الصعبة. |
Por tanto el puzle se armó con la sangre salpicada en él. | Open Subtitles | ذلك اللغز تم مجتمعة مع الدماء متناثرة على ذلك. |
El gran misterio aquí es si Euclides tuvo o no alguna idea de la existencia de estas geometrías diferentes cuando escribió su misterioso postulado. | TED | اللغز الكبير فيما إذا كان لدى اقليدس أيّ معرفةٍ حول وجود هذه الهندسات المختلفة عندما كتب مُسلَّمته الغامضة. |
- Quizás nos equivocamos con la pista. - Si, quizás lo leiste mal. | Open Subtitles | ــ لعلّنا أخطأنا بفهم مفتاح اللغز ــ أجل، لعلّك أخطأت بقرائتها |
Pienso que el rompecabezas surge por un supuesto irreflexivo que hacemos de los valores. | TED | أعتقد أن اللغز يظهر بسبب الافتراض المتسرع الذي نصنعه عن القيمة. |
Me fui a la página en busca de pistas. | TED | ولجأت إلى الويب كي أرى فيما لو كان هناك بعض المفاتيح لحل اللغز. |
un rompecabezas al estilo de la búsqueda de acertijos es un conjunto de datos. | TED | يعد اللغز على نمط البحث عن اللغز بمثابة مجموعة من البيانات. |
Lestrade necesita su ayuda, pero lo resiente, y burbujea con amargura en el cada uno de los misterios. | TED | يحتاج ليستراد مساعدة هولمز لكنه يمقته، و يغتاظ منه بمرارة طيلة التّحقيق في اللغز. |
La adivinanza dice que el hombre viaja. | Open Subtitles | بدأ اللغز ذهبت الى سانت ايف التقيت برجل مع 7 زوجات |
Y como pensé esta idea en invierno sabía que tenía varios meses para planificarla, para encontrar las distintas ubicaciones para las piezas del rompecabezas. | TED | وبمجرد أن خطرت لي هذه الفكرة في الشتاء أدركت أن أمامي عدة أشهر للتخطيط لإيجاد الأماكن المختلفة لتجميع قطع اللغز |
Tal era el dilema fundamental de la opinión que se solicitaba a la Corte. | UN | وهذا اللغز هو صميم الرأي الذي التمس من المحكمة أن تدلي به. |