Si vas a cantar en inglés, tienes que deshacerte de ese acento. | Open Subtitles | إذا أردتي الغناء بالإنجليزيه يجب عليك التخلص من هذه اللهجة |
"Sé que a las chicas les gusta más este acento, funciona bien..." | Open Subtitles | أجد تجاوباً من الفتيات تجاه هذه اللهجة تلقى نجاحاً كبيراً |
Al menos, creo que eso fue lo que dijo con ese acento estadounidense. | Open Subtitles | على الأقل هذا ما أظنه قد قالته مع تلك اللهجة الأمريكية |
El tono y el contexto de los recientes intercambios de opiniones oficiosos indican que no se trata de una vana afirmación. | UN | وإن اللهجة والسياق اللذين جرى بهما وفيه مؤخرا تبادل وجهات النظر يظهران أن هذا التأكيد لا يجانب الصواب. |
Agrego que otra pregunta en ese tono le conseguirá una mandíbula rota. | Open Subtitles | وطرحك سؤالاً آخر بتلك اللهجة سيتسبب لك بكسر في فكك |
Cada enero asistimos a la reunión anual de la Sociedad del dialecto Estadounidense, donde entre otras cosas, votamos por la palabra del año. | TED | في كل يناير، نذهب إلى الاجتماع السنوي لجمعية اللهجة الأمريكية، حيث بين العديد من الأمور، نقوم بالتصويت على كلمة العام. |
El lenguaje estridente y ofensivo de Etiopía tiene por objeto ahogar los hechos en un mar de acusaciones. | UN | إن اللهجة الصاخبة والهجومية في الخطاب اﻹريتري هدفها إغراق الحقائق في بحر من الاتهامات. |
Esta noche, nos esforzaremos en darle un acento británico a este coro. | Open Subtitles | الليلة، سوف نسعى إلى إضافة اللهجة البريطانية إلى هذا الكورس. |
Pero quizás podríamos pintar esa pared con un color de acento divertido. | Open Subtitles | و لكن يمكننا أن ندهن هذا الحائط بلون مرح اللهجة. |
- que es capaz de cualquier cosa. - Vale, quizás con acento sureño. | Open Subtitles | قادرة على فعل أي شيء حسنا , قلل من اللهجة الجنوبية |
Las diferencias que pudieran obrar entre algunos en lo tocante al acento o el dialecto, o a ciertos hábitos personales, no los distinguen como grupo racial. | UN | أما الاختلافات عند البعض منهم في اللكنة أو اللهجة أو بعض العادات الشخصية فهي لا تميزهم كمجموعة عرقية منفصلة. |
No puedo imitar el acento, pero lo digo en serio, gracias a estos 2 niños, que, como verán, están muy en el corazón de mi charla. | TED | الآن , لا يمكنني إتقان اللهجة ولكنني جاد، بفضل هاتين الطفلتين، اللتين كما سوف تعلمون، تشكلان أساس محادثتي. |
¡Yo soy francés! ¿Por qué crees que tengo este acento abominable, rey estúpido? | Open Subtitles | أَنا فرنسى , لماذا تعتقد أنّنى عندى تلك اللهجة الشنيعة ، أيها الملك السخيف ؟ |
No se puede perder el acento. He estado aquí 16 años. | Open Subtitles | لا أستطيع فقد اللهجة أنا هنا منذ ستة عشر عاما. |
Mamá, llevas en Bélgica mucho tiempo, pero todavía tienes acento. | Open Subtitles | أمي، كنتِ في بلجيكا منذ لكن لا تزالين محافظة على اللهجة |
O al menos en ese tono, así han sido expresadas por la Embajadora de los Estados Unidos ante esta Asamblea. | UN | أما اللهجة التي خاطبت بها سفيرة الولايات المتحدة هذه الجمعية فتدل على ذلك. |
La delegación de los Estados Unidos cuestiona el tono prescriptivo del informe. | UN | وقال إن وفد بلده يتساءل عن اللهجة اﻷمرية للتقرير. |
Sin embargo, en algunos países esas campañas de sensibilización, en razón del tono y los términos utilizados en la redacción de los artículos, a veces tienen consecuencias no deseables. | UN | بيد أن لحملات التوعية نتائج مؤسفة في بعض البلدان، بسبب اللهجة والعبارات المستعملة. |
Sin embargo, encontramos 40 nombres distintos para ellas en el dialecto local. | TED | لكننا نجد 40 مرادفا لكلمة الغيوم في اللهجة المستخدمة هنا. |
Es conveniente poseer conocimientos del dialecto árabe saharaui, el hassanya. | UN | ومن المستصوب معرفة اللهجة العربية الصحراوية وهي الحسانية. |
Y a veces debemos utilizar este lenguaje... para concentrarnos en las legítimas y más necesarias. | Open Subtitles | و أحياناً نضطر لاستخدام مثل هذه اللهجة كي نركّز علي المطالبات الشرعية و المطالبات الأكثر حاجةً لنا |
Todo es posible. Yo estudio dialectos hindúes. | Open Subtitles | كل شيء ممكن أنا نفسي أدرس اللهجة الهندية |
En nombre de mi Gobierno, protesto enérgicamente contra las mencionadas violaciones y pido que cesen de inmediato. | UN | وباسم حكومتي، أود أن أقدم احتجاجا شديد اللهجة على الانتهاكات السالفة الذكر ومن ثم أطالب بوقفها فورا. |
Asimismo en este caso se presentó una enérgica protesta a las autoridades iraquíes. | UN | وقُدمت في هذه الحالة أيضا شكوى شديدة اللهجة الى السلطات العراقية. |
Martelly y sus seguidores emplearon una retórica especialmente agresiva contra el presunto fraude. | UN | واستخدم مارتيلي وأنصاره خطابات عنيفة اللهجة بوجه خاص ضد التزوير المزعوم. |
Sólo absorbí la jerga de aquí como un pastel en un balde de caldo de pollo. | Open Subtitles | لقد امتصصت اللهجة كأني بسكويتة في دلو مليء بالمرقة |
Condenaron en los términos más enérgicos posibles todas las amenazas y los acosos al personal de la MONUC sobre el terreno. | UN | وأدانوا بعبارات شديدة اللهجة جميع التهديدات والمضايقات التي يتعرض لها موظفو البعثة ميدانيا. |