"اللوائح الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los reglamentos internacionales
        
    • las reglamentaciones internacionales
        
    • normas internacionales
        
    • regulación internacional
        
    • Reglamento internacional
        
    • la reglamentación internacional
        
    También reafirmaron la necesidad de fortalecer los reglamentos internacionales existentes relativos a la seguridad tecnológica y la seguridad física de la transportación de esos materiales. UN وأكدوا مجدداً الحاجة إلى تعزيز اللوائح الدولية الحالية المتعلقة بسلامة وأمن نقل مثل هذه المواد.
    Asimismo, reafirmaron la necesidad de fortalecer los reglamentos internacionales vigentes relativos a la seguridad del transporte de dichos materiales. UN وأكدوا مجدداً الحاجة إلى تعزيز اللوائح الدولية الحالية المتعلقة بسلامة نقل مثل هذه المواد ومأمونيته.
    El 16 de noviembre un avión militar C-130 de la Fuerza Aérea de Turquía penetró en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN ففي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت طائرة عسكرية من طراز C-130 من سلاح الجو التركي، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك اللوائح الدولية لحركة الطيران.
    Se han adoptado las necesarias medidas para unificar los procedimientos sanitarios en los puertos, de conformidad con las reglamentaciones internacionales. UN واتُخذت التدابير الضرورية لتوحيد الإجراءات الصحية في الموانئ تمشياً مع اللوائح الدولية.
    La comunidad internacional podría organizar actividades de capacitación para facilitar la aplicación de las normas internacionales y crear capacidad a largo plazo. UN إذ يمكن للمجتمع الدولي أن ينظم التدريب من أجل تسهيل تنفيذ اللوائح الدولية وبناء قدرة طويلة الأجل.
    1. Reglamento internacional sobre el transporte de mercaderías peligrosas por ferrocarril UN 1 - اللوائح الدولية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية
    Ese día, un avión militar C-130 de la Fuerza Aérea de Turquía penetró en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN ففي ذلك اليوم دخلت طائرة حربية من طراز C-130 تابعة لسلاح الجو التركي إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اللوائح الدولية لحركة الطيران.
    4.1.1.4.1 Los embalajes/envases destinados a contener líquidos que hayan de transportarse por vía aérea también habrán de poder superar sin escape una prueba de presión diferencial, conforme a las disposiciones de los reglamentos internacionales para el transporte aéreo. UN ٤-١-١-٤-١ في حالة النقل الجوي يجب أن تكون العبوات المخصصة لاحتواء السوائل قادرة على تحمل فوارق ضغط بدون حدوث تسرب حسبما هو محدد في اللوائح الدولية للنقل الدولي.
    Los embalajes/envases destinados a contener líquidos que hayan de transportarse por vía aérea también habrán de poder superar sin escape una prueba de presión diferencial, conforme a las disposiciones de los reglamentos internacionales para el transporte aéreo. UN 4-1-1-4-1 في حالة النقل بطريق الجو، يتعين أن تكون العبوات التي تملأ بسوائل قادرة على تحمل فرق الضغط بدون حدوث تسرب على النحو المحدد في اللوائح الدولية للنقل الجوي.
    15. En términos generales, las Reglas mínimas no prestan una atención específica a las categorías especiales de reclusos, pese a que los reglamentos internacionales cada vez son más detallados y precisos. UN 15- لا تركز القواعد النموذجية بصورة عامة على فئات محددة من السجناء بالرغم من أن اللوائح الدولية أصبحت أكثر تفصيلاً وتركيزاً.
    Español Página El 21 de noviembre de 1998, dos aviones de transporte de la Fuerza Aérea de Turquía (1 CN-235 y 1 C-130) penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، دخلت طائرتا نقل من سلاح الجو التركي )واحدة من طراز CN-235، واﻷخرى من طراز C-130(، إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة اللوائح الدولية لحركة الطيران.
    El 17 de noviembre, ocho aviones militares de la fuerza aérea de Turquía (cuatro RF-4, dos F-4, un CN-235 y un C-130) penetraron en la zona de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت ثماني طائرات عسكرية من سلاح الجو التركي )٤ من طراز RF-4 و ٢ من طراز F-4 وواحدة من طراز CN-235 وواحدة من طراز C-130(، إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة اللوائح الدولية لحركة الطيران.
    El 19 de noviembre de 1998, 18 aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía (6 F-16, 8 F-4, 2 RF-4, 1 C-130 y 1 Gulfstream) penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN ففي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، دخلت ١٨ طائرة عسكرية من سلاح الجو التركي )٦ من طراز F-16، و ٨ من طراز F-4، و ٢ من طراز RF-4، وواحدة من طراز C-130، وواحدة من طراز (Gulfstream منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك اللوائح الدولية لحركة الطيران.
    El 20 de noviembre de 1998, 17 aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía (14 F-16, 2 F-4 y 1 C-130) penetraron en la zona de información de vuelo de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، دخلت ١٧ طائرة عسكرية من سلاح الجو التركي )١٤ من طراز F-16، و ٢ من طراز F-4، وواحدة من طراز C-130(، إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة اللوائح الدولية لحركة الطيران.
    El 22 de noviembre de 1998, 32 aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía (26 F-16, 3 KC-135, 2 CN-235 y 1 C-130) entraron en la FIR de Nicosia en violación de los reglamentos internacionales de tráfico aéreo. UN ففي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، دخلت ٣٢ طائرة عسكرية من سلاح الجو التركي )٢٦ من طراز F-16، و ٣ من طراز KC-135، و ٢ من طراز CN-235 وواحدة من طراز (C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك اللوائح الدولية لحركة الطيران.
    * Después de este proceso de saneamiento, los textos conservados podrán someterse a un proceso de armonización mediante su comparación con las disposiciones de las reglamentaciones internacionales vigentes. UN * بعد عملية التنظيف هذه، يمكن عندئذ أن تصبح النصوص الموثقة موضع عملية تنسيق بمقارنتها مع نصوص اللوائح الدولية الجارية.
    Por consiguiente, Taiwán carece de acceso a información crucial para la formulación de normas y medidas internas sobre aviación civil que se ajusten a las reglamentaciones internacionales. UN وتفتقر بالتالي إلى إمكانية الحصول على معلومات بالغة الأهمية لصياغة قواعد وتدابير الطيران المدني المحلي التي تتماشى مع اللوائح الدولية.
    Se recordó que en las reglamentaciones internacionales y regionales solía fijarse un determinado límite por debajo del cual se estimaba que la contratación no revestiría interés para proveedores o contratistas internacionales. UN واستُذكر أنَّ اللوائح الدولية والإقليمية تشير عادةً إلى حد معين للقيمة تعتبر عمليات الشراء التي لا تبلغه غير ذات أهمية للمورِّدين أو المقاولين الدوليين.
    Reafirmaron la necesidad de fortalecer las normas internacionales existentes sobre seguridad y transporte de dicho material. UN وأعادوا التأكيد على ضرورة تقوية اللوائح الدولية السارية المتعلقة بأمن وسلامة نقل تلك المواد.
    RID Reglamento internacional sobre el transporte de mercaderías peligrosas por ferrocarril UN RID اللوائح الدولية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية
    En esta reconfiguración, era urgente reformar el sistema financiero internacional y reforzar la reglamentación internacional. UN وعند إعادة التشكيل هذه، ثمة حاجة ملحة إلى إصلاح اللوائح المالية الدولية وتعزيز اللوائح الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more