Los gastos registrados para suministros humanitarios aprobados por el Comité del Consejo de Seguridad ascendieron a 2.179,1 millones de dólares; | UN | وبلغت النفقات المسجلة لشراء اللوازم الإنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس الأمن مبلغا قدره 179.1 2 مليون دولار؛ |
Durante el período que se examina, 397 contratos de suministros humanitarios, por un valor de 1.008.267.958 dólares, dejaron de estar en suspenso. | UN | وخلال الفترة قيد التقرير جرى فك تجميد 397 عقدا لتوريد اللوازم الإنسانية بقيمة إجمالية قدرها 958 267 008 1 دولارا. |
Deben levantarse los bloqueos y eliminarse los obstáculos a la entrega de suministros humanitarios. | UN | ومن الضروري رفع الحصار وعدم عرقلة تقديم اللوازم الإنسانية. |
En virtud de estas resoluciones del Consejo de Seguridad se permitía al Iraq vender petróleo por un valor de 1.600 millones de dólares cada seis meses, con objeto de importar suministros humanitarios. | UN | ويسمح هذان القراران الصادران عن مجلس الأمن للعراق ببيع ما قيمته 1.6 بليون دولار من النفط كل ستة أشهر، بغرض استيراد اللوازم الإنسانية. |
Las competencias de la Oficina comprenden, entre otras, la tramitación de las solicitudes de contratos para la importación de suministros humanitarios en el Iraq y la aprobación de contratos para la exportación de petróleo del Iraq. | UN | وتشتمل مسؤوليات هذا المكتب، من بين أمور أخرى، على تجهيز الطلبات على العقود الخاصة باستيراد اللوازم الإنسانية إلى العراق والموافقة على عقود صادرات النفط من العراق. |
En la etapa VIII, se confirmó la llegada al Iraq de 1.983 envíos de suministros humanitarios en remesas completas o parciales correspondientes a etapas anteriores para la cuenta del 53%, por un valor de 1.634.634.141 dólares. | UN | وخــلال المرحلـة الثامنــة، تم التثبت من وصــول 983 1 شحنة من اللوازم الإنسانية من المرحلة السابقة لحساب الـ 53 في المائة، بقيمة إجمالية قدرها 141 634 634 1 دولارا في شحنات إجمالية أو شحنات جزئية. |
III. Envío de suministros humanitarios al Iraq | UN | ثالثا - اللوازم الإنسانية الموردة إلى العراق |
III. Envío de suministros humanitarios al Iraq | UN | ثالثا - اللوازم الإنسانية الموردة إلى العراق |
5. El Gobierno facilitó también el tránsito del convoy humanitario del Comité Internacional de la Cruz Roja, que contenía 5 toneladas de suministros humanitarios. | UN | 5 - يسرت الحكومة أيضا عبور قافلة مساعدات إنسانية من لجنة الصليب الأحمر الدولية عبارة عن 5 أطنان من اللوازم الإنسانية. |
Se convino con el Gobernador que las Naciones Unidas proporcionarán suministros humanitarios por conducto de un asociado local para las personas que permanecen en el centro Al-Andalus. | UN | واتُفق مع المحافظ على أن تتولى الأمم المتحدة تقديم اللوازم الإنسانية للموجودين في مرفق الأندلس بواسطة أحد الشركاء المحليين. |
La observación y las evaluaciones de las instalaciones ferroviarias confirmaron que las condiciones de seguridad y la capacidad eran insuficientes para satisfacer las demandas de transporte de suministros humanitarios y de pasajeros. | UN | 59 - وأكدت عمليات المراقبة والتقييم التي أجريت لمرافق السكك الحديدية عدم سلامة أحوالها وعدم كفاية قدرتها على تلبية الطلب على نقل اللوازم الإنسانية والمسافرين معا. |
suministros humanitarios | UN | اللوازم الإنسانية |
Desde el inicio del programa hasta el 30 de junio de 2001 se confirmó la llegada al Iraq de 7.400 envíos de suministros humanitarios en remesas completas o parciales correspondientes a etapas anteriores para la cuenta del 59%, por un valor de 12.500 millones de dólares. | UN | ومنذ بداية البرنامج حتى 30 حزيران/يونيه 2001، تم التحقق من وصول حوالي 400 7 شحنة من اللوازم الإنسانية إلى العراق من المراحل السابقة لحساب الـ 59 في المائة، بلغت قيمتها 12.5 بليون دولار في شحنات إجمالية أو شحنات جزئية. |
Las restricciones a menudo impidieron y demoraron la distribución de suministros humanitarios como alimentos, medicinas, sangre y otros artículos de necesidad. | UN | 22 - وأضافت قائلة إن القيود كثيرا ما تمنع وتؤخر توزيع اللوازم الإنسانية مثل الأغذية والأدوية والدم والأصناف الضرورية الأخرى. |
XI suministros humanitarios | UN | اللوازم الإنسانية |
45. En una reciente carta de entendimiento en la que se establecen las condiciones operacionales del PMA en la República Popular Democrática de Corea se concede al Programa un mayor acceso para supervisar su propia intervención y garantizar que los suministros humanitarios sean utilizados por los beneficiarios previstos. | UN | 45 - وقد جرى التوقيع مؤخرا على رسالة تفاهم تنظم شروط عمل برنامج الأغذية العالمي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. ومنحت هذه الرسالة البرنامج مزيداً من إمكانية الوصول فيما يختص برصد عمله لكي يكفل استهلاك اللوازم الإنسانية من قبل المستفيدين المستهدفين. |
A. Distribución de suministros humanitarios | UN | ألف - توزيع اللوازم الإنسانية |
IV. suministros humanitarios | UN | الرابعة - اللوازم الإنسانية |
V. suministros humanitarios | UN | الخامسة - اللوازم الإنسانية |
VI. suministros humanitarios | UN | السادسة - اللوازم الإنسانية |
El sistema ha permitido la tramitación interna mediante un procedimiento acelerado de contratos de artículos humanitarios y procedimientos más complejos para contratos con mayor complejidad técnica. | UN | وأتاح النظام إمكانية تجهيز البيانات داخليا عن طريق مسار سريع لعقود اللوازم الإنسانية ومسارات أكثر تعقيدا للعقود التقنية الأكثر تعقيدا. |