También se impartirá capacitación en concepto de logística integrada a las personas interesadas. | UN | كما ستهيأ سبل التدريب للعناصر المعنية بمفهوم اللوجستيات المتكاملة. |
:: Establecimiento de una base logística integrada en Youpougon | UN | :: إنشاء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون |
Base logística integrada de Yopougon y otras obras de construcción | UN | قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون وأعمال تشييد أخرى |
Establecimiento de una base logística integrada en Yupougon | UN | إنشاء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, como parte de los preparativos de las elecciones presidenciales y de la Asamblea Nacional del 28 de noviembre de 2011, se había comprado y se estaba distribuyendo el material electoral de acuerdo con el plan logístico integrado elaborado por la CENI y la MONUSCO. | UN | 7 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية التي ستجرى في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تم شراء المواد الانتخابية ويجري توزيعها وفقا لخطة اللوجستيات المتكاملة التي وضعتها اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والبعثة. |
a) Los servicios de construcción en Sebroko y en la base logística integrada de Yopougon; | UN | (أ) خدمات البناء في سيبروكو، وقاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون؛ |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el análisis de costo-beneficio de la construcción de la base logística integrada en Yopougon había indicado que el proyecto alcanzaría el umbral de rentabilidad en 4 años, aproximadamente. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن تحليلا للتكاليف والفوائد المترتبة على تشييد قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون أشارت إلى أن المشروع سوف يصل إلى نقطة التعادل بين التكاليف والمخصصات في ما يقرب من 4 سنوات. |
El aumento general se compensa en parte por la disminución de las necesidades para servicios de detección y remoción de minas, debido a la rehabilitación o reconstrucción del depósito nacional de armas y municiones, que está previsto completar para junio de 2013, y por las menores necesidades por concepto de alquiler de locales, merced a la construcción de la base logística integrada en Yopougon. | UN | ويقابل الزيادة الإجمالية جزئيا انخفاض الاحتياجات من خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، بسبب تأهيل/إعادة بناء المخزون الوطني من الأسلحة والذخيرة، الذي يتوقع إنجازه بحلول حزيران/يونيه عام 2013، وانخفاض الاحتياجات من استئجار أماكن العمل، نتيجة لبناء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون. |
La base logística integrada es necesaria para un mejor control y un funcionamiento fluido desde el punto de vista de la logística y de la seguridad, según la experiencia adquirida en la crisis del período 2010/11 y con el fin de posibilitar un apoyo logístico eficaz, incluso durante una crisis. | UN | وتنبع الحاجة إلى تشييد قاعدة اللوجستيات المتكاملة هذه من الرغبة في تحسين المراقبة وجعل تنفيذ العمليات سلسا من منظور لوجستي وأمني، بناءً على الدروس المستفادة من أزمة الفترة 2010/2011 ولكي يتسنى تقديم دعم لوجستي فعال، حتى أثناء الأزمات. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el análisis de la relación costo-beneficio de la construcción de la base logística integrada de Yopougon indicaba que el proyecto alcanzaría un umbral de rentabilidad en aproximadamente cuatro años, con lo que la Operación obtendría economías de aproximadamente 3,8 millones de dólares hacia fines del ejercicio económico 2017/18. | UN | 47 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تحليل فوائد بناء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون مقارنة بتكلفته يشير إلى أن المشروع سيصل إلى نقطة التعادل بعد حوالي 4 سنوات، مما سيتيح للعملية تحقيق وفورات بمبلغ يناهز 3.8 ملايين دولار بحلول نهاية الفترة المالية 2017/2018. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que proporcione en el proyecto de presupuesto para el ejercicio 2014/15 información exhaustiva sobre los gastos, la obtención de eficiencia y los beneficios que se prevean como resultado de la construcción de la base logística integrada de Yopougon. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يورد في الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 معلومات شاملة عن التكاليف المتوقعة، وعن المكاسب في الكفاءة والفوائد التي يُرتقب جنيها من بناء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون. |
Medio ambiente En respuesta a sus preguntas, se indicó a la Comisión Consultiva que la ONUCI había adquirido equipos de paneles solares, módulos de suministro de energía y sistemas de calentamiento de agua como parte de las instalaciones higiénicas que se instalarían en la base logística integrada de Yopougon. | UN | 71 - أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن العملية قد اشترت معدات ألواح طاقة شمسية وأجهزة إمداد بالطاقة ونظم لتسخين المياه لتكون جزءا من وحدات الاغتسال المقرر تركيبها في قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el análisis de la relación costo-beneficio de la construcción de la base logística integrada de Yopougon indicaba que el proyecto alcanzaría un umbral de rentabilidad en aproximadamente cuatro años, con lo que la Operación obtendría economías de aproximadamente 3,8 millones de dólares hacia fines del ejercicio económico 2017/18. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تحليل فوائد بناء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون مقارنة بتكلفته يشير إلى أن المشروع سيصل إلى نقطة التعادل بعد حوالي 4 سنوات، مما سيتيح للعملية تحقيق وفورات بمبلغ يناهز 3.8 ملايين دولار بحلول نهاية الفترة المالية 2017/2018. |
La Comisión Consultiva considera que las economías que podría generar la instalación de la base logística integrada de Yopougon no se limitan a los gastos de alquiler, sino que podrían dar lugar también a una mayor eficiencia como resultado de la consolidación de toda una gama de servicios de apoyo logístico prestados al personal de la ONUCI y a los países que aportan contingentes militares y de policía en la región. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الوفورات المحتمل جنيها من إنشاء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون لا تقتصر على تكاليف الإيجار، بل قد تشمل أيضا تعزيز الكفاءة نتيجة لتجميع مختلف خدمات الدعم اللوجستي المقدَّمة إلى أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في المنطقة. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que proporcione en el proyecto de presupuesto para el ejercicio 2014/15 información exhaustiva sobre los gastos, la obtención de eficiencia y los beneficios que se prevean como resultado de la construcción de la base logística integrada de Yopougon (párr. 48). | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يورد في الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 معلومات شاملة عن التكاليف المتوقعة، وعن المكاسب في الكفاءة والفوائد التي يُرتقب جنيها من بناء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون (الفقرة 48). |
El aumento general se compensa en parte por la disminución de las necesidades para servicios de detección y remoción de minas, debido a la rehabilitación y reconstrucción de los depósitos nacionales de armas y municiones que está previsto completar para junio de 2013, así como por las menores necesidades para el alquiler de locales, gracias a la construcción de la base logística integrada en Yopougon. | UN | وتقابل الزيادة الإجمالية جزئيا بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، بسبب عملية تأهيل/إعادة بناء المرافق الوطنية لتخزين الأسلحة والذخائر، التي من المتوقع أن تنجز بحلول حزيران/يونيه 2013، وكذلك انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار الأماكن، بسبب تشييد قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون. |
La Comisión Consultiva considera que las economías que podría generar la instalación de la base logística integrada de Yopougon no se limitan a los gastos de alquiler, sino que podrían dar lugar también a una mayor eficiencia como resultado de la consolidación de toda una gama de servicios de apoyo logístico prestados al personal de la ONUCI y a los países que aportan contingentes militares y de policía en la región. | UN | 48 - وترى اللجنة الاستشارية أن الوفورات المحتمل جنيها من إنشاء قاعدة اللوجستيات المتكاملة في يوبوغون لا تقتصر على تكاليف الإيجار، بل قد تشمل أيضا تعزيز الكفاءة نتيجة لتجميع مختلف خدمات الدعم اللوجستي المقدَّمة إلى أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في المنطقة. |