"اللوجستية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • logísticas en
        
    • logística de
        
    • logística en
        
    • logísticos en
        
    • logísticas de
        
    • logísticos de
        
    • Logísticos del
        
    • logísticas del
        
    • logísticas para
        
    • logístico que representaba la
        
    • logístico en
        
    • logísticos se
        
    • logísticos durante
        
    :: Funciones de planificación de las operaciones logísticas en el Servicio de Apoyo a las Operaciones UN :: مهام تخطيط العمليات اللوجستية في دائرة دعم العمليات
    La Oficina de Servicios Técnicos es la principal responsable de la prestación de apoyo técnico y las operaciones logísticas en la zona de la Misión. UN 133 - يضطلع مكتب الخدمات التقنية أساسا بمسؤولية تقديم الدعم التقني والعمليات اللوجستية في منطقة البعثة.
    Las Naciones Unidas llevaron a cabo una serie de actividades preparatorias en las zonas de repatriación, incluida una evaluación logística de la región. UN وقد نفذت الأمم المتحدة سلسلة من الأنشطة التحضيرية في مناطق العودة، من بينها إجراء تقييم للقدرات اللوجستية في المنطقة.
    Ayuda a las empresas de montaje a reducir el costo de la importación y la logística en la cadena de suministro, y expedita el proceso de entrega del producto. UN ويساعد شركات التجميع على تخفيض تكاليف الاستيراد والتكاليف اللوجستية في سلاسل التوريد، كما يسرّع عملية تسليم المنتجات.
    Los preparativos logísticos en Bangkok avanzaban satisfactoriamente y el Gobierno de Tailandia había preparado una carpeta de información que la secretaría haría distribuir a todas las delegaciones. UN والتحضيرات اللوجستية في بانكوك جارية على قدم وساق وقد قامت الحكومة التايلندية بإعداد مجموعة من المواد الإعلامية وستتولى الأمانة توزيع تلك المواد على الوفود.
    Auditoría de las operaciones logísticas de la UNAMID. UN مراجعة العمليات اللوجستية في البعثة.
    El número fue menor debido a los problemas logísticos de puesta en marcha y a problemas de personal y logísticos durante los meses siguientes UN يعزى الانخفاض في العدد إلى المشاكل اللوجستية في مرحلة البدء والمشاكل المتعلقة بالأفراد واللوجستيات في الأشهر اللاحقة.
    La División de Apoyo Logístico se encarga de la aplicación y supervisión de políticas y procedimientos relativos a todas las cuestiones logísticas en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales sobre el terreno. UN وشعبة الدعم اللوجستي مسؤولة عن تنفيذ ورصد السياسات والإجراءات المتعلقة بجميع المسائل اللوجستية في جميع عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة المتمركزة في الميدان.
    El Oficial Administrativo será responsable de la planificación, organización, ejecución, gestión y supervisión de las actividades de las funciones logísticas en la base de Kadugli y de la coordinación con Abyei. UN وسيكون الموظف الإداري مسؤولا عن تخطيط أنشطة المهام اللوجستية في قاعدة كادقلي وتنظيمها وتنفيذها وإدارتها والإشراف عليها وعن التنسيق مع أبيي.
    Además, los gastos generales relacionados con la oficina del contratista en Washington, D.C., la oficina de gestión del proyecto en El Fasher y la base de operaciones logísticas en Darfur estaban también incluidos en el contrato de gestión y supervisión de los servicios, que formaba parte del contrato principal. UN وعلاوة على ذلك، فإن النفقات العامة المتصلة بمكتب المتعاقد في واشنطن العاصمة ومكتب إدارة المشروع في الفاشر وقاعدة العمليات اللوجستية في دارفور أُدرجت أيضاً في العقد بوصفها تكاليف لإدارة الخدمات المقدمة بموجب العقد والإشراف عليها.
    Aplicación de medidas de seguridad en 6 nuevas localidades en la República Democrática del Congo y la base logística de Entebbe (Uganda) UN تنفيذ ترتيبات أمنية في 6 مواقع جديدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والقاعدة اللوجستية في عنتيبي بأوغندا
    A este respecto, habría que ver en qué forma podría aprovechar la Unión Africana la experiencia de la Base logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN فينبغي في هذا الصدد النظر في تحديد السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من الاستفادة من خبرة قاعدة الأمم المتحدة اللوجستية في برينديزي، إيطاليا.
    Los oficiales de logística también darán continuidad en Jartum a las funciones del técnico militar de cada sector, sujeto a rotación cada seis meses, y prestarán apoyo a los oficiales de logística de los cuarteles generales de sector. UN وسيوفر موظفو شؤون اللوجستيات أيضا استمرارية وجود موظف شؤون المكتب العسكري في الخرطوم لكل قطاع الذي يتناوب عليه الموظفون كل ستة أشهر يعملون نيابة عن موظفي الشؤون اللوجستية في مقار القطاعات عند غيابهم.
    El aumento de la demanda exige mejorar la producción de esos alimentos y la capacidad logística en regiones decisivas. UN ويستدعي الطلب المتزايد إدخال تحسينات على إنتاج الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال والقدرات اللوجستية في المناطق الرئيسية.
    Además, la diferencia se explica por el alquiler de vehículos en apoyo de las rotaciones de contingentes y las actividades de logística en Beirut. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفرق إلى استئجار مركبات لدعم تناوب القوات والأنشطة اللوجستية في بيروت.
    El Fondo permitió que el PMA proporcionara alimentos a 20.000 niños malnutridos y mujeres embarazadas y mejorara la logística en las provincias de Kivu del Sur y Haut-Uélé. UN وأتاح الصندوق لبرنامج الأغذية العالمي توفير الغذاء لـ 000 20 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والنساء الحوامل، فضلا عن تحسين الخدمات اللوجستية في مقاطعتي جنوب كيفو وأويلي العليا.
    Los expertos pidieron a la UNCTAD que siguiera prestando apoyo a los países en desarrollo en la determinación de sus necesidades e imperativos en materia de servicios logísticos en el marco de las negociaciones del AGCS. UN وطلب الخبراء إلى الأونكتاد أن يواصل دعمه للبلدان النامية في تحديد احتياجاتها ومتطلباتها من الخدمات اللوجستية في سياق مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    22. Si bien Nicaragua comprende la importancia de los servicios logísticos en el comercio mundial, existen, no obstante, determinados elementos que considera que deben examinarse. UN 22- وإذا كانت نيكاراغوا تدرك أهمية الخدمات اللوجستية في التجارة العالمية، فإن هناك بعض العناصر التي ترى ضرورة مراعاتها.
    Los copatrocinadores de la propuesta consideran que el sector es importante, no sólo para sus intereses comerciales, sino también porque son conscientes del papel destacado que desempeñan los servicios logísticos en la expansión del comercio mundial. UN وتولي الجهات التي تشارك في تأييد هذا المقترح أهمية للقطاع ليس فقط جرياً وراء مصالحها التجارية وإنما لاعترافها بالدور الرئيس الذي تؤديه الخدمات اللوجستية في توسيع نطاق التجارة العالمية.
    La FPNUL reforzará sus capacidades logísticas de conformidad con el plan de evacuación de la misión a fin de reforzar su respuesta ante una crisis, similar a la producida en el Líbano en el tercer trimestre de 2006. UN 22 - وسوف تعزز قوة الأمم المتحدة قدراتها اللوجستية في إطار خطة إجلاء البعثات من أجل دعم استجابتها لأزمة مماثلة للأزمة التي وقعت في لبنان في صيف عام 2006.
    El número fue menor como consecuencia de los problemas logísticos de puesta en marcha UN ويعزى الانخفاض في العدد إلى المشاكل اللوجستية في مرحلة البداية.
    El Director del centro ha nombrado al Jefe de los servicios Logísticos del Centro como director del proyecto. UN وقد عين مدير سلسلة التوريد العالمية رئيس الخدمات اللوجستية في سلسلة التوريد العالمية مديرا للمشروع.
    Redistribuido de la Sección de Operaciones logísticas del Servicio Logístico UN نُقلت من قسم العمليات اللوجستية في دائرة الخدمات اللوجستية
    Entre las limitaciones se incluye la falta de conciencia acerca del derecho de reclamar, dificultades logísticas para presentar una reclamación y un temor general a las represalias, a pesar de las seguridades de protección. UN فالمعوقات في هذا الصدد تشمل عدم الوعي بالحق في الشكوى، والصعوبات اللوجستية في تقديم الشكاوى، والخوف العام من الانتقام، رغم التأكيدات بتوفير الحماية.
    El desafío logístico que representaba la respuesta a esta catástrofe, que había borrado del mapa a poblaciones enteras, era monumental. UN وكانت التحديات اللوجستية في التصدي للدمار الواسع الذي أتى على قرى بأسرها تحديات هائلة.
    Se plantearon graves problemas, como el logístico en Albania y el de lograr que los refugiados fueran admitidos en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وظهرت مشاكل خطيرة شملت المتطلبات اللوجستية في ألبانيا وتأمين السماح بدخول اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Los cambios en la plantilla que se proponen para los Servicios logísticos se resumen en el cuadro siguiente. UN 56 - ويرد موجز التغيرات المقترحة في ملاك موظفي دائرة الخدمات اللوجستية في الجدول أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more