"اللوجستية والتقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • logística y técnica
        
    • logísticos y técnicos
        
    • logísticas y técnicas
        
    • logísticos a los
        
    • técnicas y logísticas
        
    Prestación de asistencia logística y técnica para apoyar la preparación del censo y las actividades de reforestación UN تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لدعم إعداد التعداد وأنشطة إعادة زراعة الغابات
    Prestación de asistencia logística y técnica para apoyar las actividades agrícolas, ganaderas y pesqueras UN تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لدعم الأنشطة الزراعية وأنشطة استغلال المزارع والمصائد
    Prestación de asistencia logística y técnica para adquirir fertilizantes, semillas, herramientas y equipo UN تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لشراء الأسمدة والبذور والأدوات والمعدات
    Hizo suya la idea general de que la secretaría y en particular la UE, en su calidad de anfitriona de la Conferencia, se encargaran de planificar los aspectos logísticos y técnicos de la Conferencia. UN وأيدت اللجنة المفهوم العام بحيث تستطيع الأمانة وبخاصة الاتحاد الأوروبي بوصفه مضيف المؤتمر تخطيط الجوانب اللوجستية والتقنية للمؤتمر.
    El mecanismo, que se reúne cada dos meses aproximadamente, ha resultado ser un foro sumamente eficaz para resolver los problemas logísticos y técnicos de la Operación relacionados con su despliegue sobre el terreno. UN وأثبتت الآلية الثلاثية، التي تجتمع مرة كل شهرين تقريبا، فعاليتها البالغة كمنتدى للتغلب على التحديات اللوجستية والتقنية المتصلة بانتشار العملية ميدانيا.
    Al mismo tiempo, la ONUCI, en la medida en que se lo permitan los recursos de que dispone, ayudará a las autoridades electorales a hacer frente a las enormes dificultades logísticas y técnicas que siguen presentándose. UN وفي الوقت نفسه، ستدعم العملية، في حدود الموارد المتيسرة لها، السلطات الانتخابية في مواجهة التحديات اللوجستية والتقنية الهائلة التي ما زالت تواجهها.
    La asistencia logística y técnica de la UNMIS y el apoyo financiero de los socios internacionales fueron indispensables. UN وقد كانت للمساعدة اللوجستية والتقنية المقدمة من البعثة وللدعم المالي المقدم من الشركاء الدوليين أهمية حاسمة.
    A corto plazo, la MONUC tiene la intención de intensificar la asistencia logística y técnica prestada a los fiscales militares y civiles, para ayudarles a realizar investigaciones más eficaces. UN وفي الأجل القصير، تنوي بعثة الأمم المتحدة تكثيف المساعدات اللوجستية والتقنية التي تقدمها للمدعين العسكريين والمدنيين لمساعدتهم على إجراء التحقيقات بمزيد من الفعالية.
    Mientras tanto, la ONUCI siguió proporcionando asistencia logística y técnica para el proceso de acantonamiento, incluida la reparación de instalaciones ubicadas en Kani y Ferkessédougou con el fin de aumentar su capacidad y poder alojar a 500 combatientes en cada una de ellas. UN وفي غضون ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لعملية التجميع، بما فيها تجديد المواقع في كاني وفيركيسيدوغو، وذلك لزيادة قدرة كل منها على استيعاب 500 مقاتل.
    También recomiendo que la Misión siga prestando asistencia logística y técnica para que se celebren unas elecciones dignas de crédito, libres, justas y transparentes oportunamente. UN وأوصي أيضا بأن تستمر البعثة في تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية لإجراء انتخابات ذات مصداقية، وحرة وعادلة وشفافة في موعدها المحدد.
    :: Asistencia logística y técnica semanal a todos los grupos de trabajo establecidos por el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública para la revisión de los códigos jurídicos, y capacitación de 100 agentes judiciales sobre toda disposición jurídica nueva UN :: تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية أسبوعيا لجميع الفرق العاملة بوزارة العدل والأمن العام التي أنشئت لتنقيح القواعد القانونية، وتدريب 100 من العناصر القضائية الفاعلة على أي أحكام قانونية جديدة
    Asistencia logística y técnica semanal a todos los grupos de trabajo establecidos por el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública para la revisión de los códigos jurídicos, y capacitación de 100 agentes judiciales sobre toda disposición jurídica nueva UN تقديم المساعدة اللوجستية والتقنية أسبوعيا لجميع الفرق العاملة بوزارة العدل والأمن العام التي أنشئت لتنقيح القواعد القانونية، وتدريب 100 من العناصر القضائية الفاعلة على أي أحكام قانونية جديدة
    La UNAMID proporcionará asistencia logística y técnica a la Autoridad Regional de Darfur en apoyo de los proyectos, mientras que el equipo de las Naciones Unidas en el país proporcionará fondos y apoyo técnico adicional. UN وستقدم العملية المختلطة المساعدة اللوجستية والتقنية للسلطة الإقليمية لدارفور دعما للمشاريع، بينما سيوفر فريق الأمم المتحدة القطري التمويل والمزيد من الدعم التقني.
    e) La viabilidad logística y técnica de organizar la serie de sesiones. UN (ه) الجدوى اللوجستية والتقنية لترتيب شريحة من هذا القبيل.
    Aparte de los problemas logísticos y técnicos de los países en desarrollo, la otra limitación importante para la aceptación de pruebas presentadas mediante enlaces de audio o de vídeo era la dificultad de imponer sanciones al testigo en caso de que cometiera perjurio o de que se negara a cooperar con el tribunal. UN وفيما عدا الشواغل اللوجستية والتقنية من جانب البلدان النامية، فان المعوّق الرئيسي الآخر بشأن استخدام الأدلة عن طريق الوصلة المسموعة أو المرئية، هو صعوبة تطبيق الجزاءات القانونية على الشاهد بسبب جريمة شهادة الزور أو عدم التعاون مع المحكمة.
    Servicios Administrativos se encarga de la planificación, coordinación y prestación de servicios administrativos en apoyo de los servicios logísticos y técnicos que se prestan a la AMISOM, así como del funcionamiento de la nueva oficina de las Naciones Unidas de apoyo logístico. UN 25 - تتولى الخدمات الإدارية مهام تخطيط الخدمات الإدارية وتنسيقها وتوفيرها لدعم الخدمات اللوجستية والتقنية المقدمة إلى البعثة، بالإضافة إلى تشغيل مكتب الأمم المتحدة الجديد لتقديم الدعم اللوجستي.
    La evaluación también comprobó que los problemas logísticos y técnicos que plantea la organización de elecciones en Côte d ' Ivoire brindan oportunidades para que la Operación utilice su experiencia, su capacidad y su neutralidad. UN 27 - واسترسلت قائلة إن التقييم استنتج أيضاً أن التحديات اللوجستية والتقنية التي يواجهها تنظيم انتخابات في كوت ديفوار تتيح فرصاً أمام العملية للاستفادة من خبراتها وقدراتها وحيادها.
    La Misión proporcionará expertos logísticos y técnicos al Gobierno de Haití para reforzar la capacidad de las instituciones del estado de derecho y la aplicación oportuna de su estrategia de reasentamiento de los desplazados. UN 34 - وستقدم البعثة الخبرة اللوجستية والتقنية لحكومة هايتي في بناء القدرة على دعم مؤسساتها المعنية بسيادة القانون وتنفيذ استراتيجيتها لإعادة توطين المشردين في الوقت المحدد.
    f) Fortalecer las bases logísticas y técnicas de los gobiernos beneficiarios y del sector privado creando colecciones y bases de datos en la web. P. Fomento de las capacidades productivas de los países UN (و) تعزيز الأسس اللوجستية والتقنية للحكومات المستفيدة والقطاع الخاص عن طريق إعداد مجموعات معارف وقواعد بيانات على شبكة الإنترنت.
    En su exposición trató del boicot por parte de algunos partidos de la oposición; de los problemas logísticos a los que se enfrentaba la Comisión Electoral Nacional; del apoyo de la UNMIS a la Comisión para la celebración de las elecciones; y de algunos aspectos relacionados con los observadores de las elecciones. UN وناقش مقاطعتها من جانب أحزاب المعارضة، والتحديات اللوجستية والتقنية التي تواجه لجنة الانتخابات الوطنية، والدعم الانتخابي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى اللجنة والمسائل المتعلقة بمراقبـي الانتخابات.
    Se aseguró que el día de las elecciones estuviesen creadas las condiciones técnicas y logísticas necesarias. UN وتمت تهيئة الظروف اللوجستية والتقنية على حد سواء بحلول يوم الاقتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more