"اللوجستية والمالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • logísticas y financieras
        
    • logística y financiera
        
    • logísticas o financieras
        
    • logísticos y financieros de
        
    • logísticos y financieros que
        
    Examen de las necesidades logísticas y financieras para una investigación; UN :: النظر في المتطلبات اللوجستية والمالية للتحقيق؛
    Con todo, las limitaciones logísticas y financieras continuaron impidiendo las operaciones de las unidades mixtas de policía. UN غير أن القيود اللوجستية والمالية ظلت تعوق عمليات وحدات الشرطة المختلطة.
    Asimismo, determinó quienes serían los participantes y los oradores, el lugar de la reunión y las necesidades logísticas y financieras, entre otras cosas. UN كما حددت المشاركين، والمتكلمين، ومكان وزمان عقدها، واحتياجاتها اللوجستية والمالية.
    Estos progresos se han logrado gracias a la asistencia logística y financiera de más de 1,5 millones de dólares de los EE.UU. prestada por los países nórdicos. UN ١٠٩ - وقال إن هذا التقدم قد تحقق بفضل المساعدة اللوجستية والمالية التي قدمتها بلدان الشمال اﻷوروبي والتي بلغت ١,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana promueve la causa de la paz, pues si las Naciones Unidas aumentan la asistencia logística y financiera a la Unión Africana podrán aumentar las posibilidades de compromiso del África por asumir sus responsabilidades internacionales. UN وإن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لا يخدم إلا قضية السلام، حيث أن من شأنه أن يعزز، عن طريق المساعدة اللوجستية والمالية التي تقدمها الأمم المتحدة، إمكانية أفريقيا أن تشارك في تحمل مسؤولياتها الدولية.
    :: Orientación y asistencia logística y financiera a las comisiones nacionales de desarme, desmovilización y reintegración para la identificación de asociados en la ejecución, a fin de promover y elaborar programas de apoyo a la reintegración de 50.000 excombatientes; y promoción y prestación de apoyo equitativo y adecuado a sus necesidades especiales a los miembros de grupos como las mujeres, las personas con discapacidad y los ancianos UN :: تقديم التوجيه والمساعدة اللوجستية والمالية للجان الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تحديد شركاء التنفيذ لتعزيز ووضع برامج تدعم إعادة إدماج 000 50 مقاتل سابق؛ وتعزيز وتقديم دعم مناسب ومنصف لأعضاء المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم النساء والأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون
    15. El Comité acepta con agrado la cooperación y las aportaciones de las ONG nacionales e internacionales, y observa que las limitaciones logísticas o financieras reducen a veces las posibilidades de las ONG de asistir a sus períodos de sesiones en Ginebra o Nueva York. UN 15- ترحب اللجنة بتعاون المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومدخلاتها وتلاحظ أن القيود اللوجستية والمالية تحد أحياناً من إمكانية حضور المنظمات غير الحكومية دورتها في جنيف أو في نيويورك.
    Las dificultades logísticas y financieras, así como la falta de un programa de reintegración claramente definido, han contribuido a dificultar los progresos en el acantonamiento del personal de las Forces Nouvelles. UN وقد أدى اجتماع القيود اللوجستية والمالية فضلا عن الافتقار إلى برنامج لإعادة الإدماج محدد بوضوح إلى إعاقة التقدم في تجميع أفراد القوات الجديدة.
    El Comité Especial señala que, al reforzar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, es esencial proporcionar reservas logísticas y financieras a fin de facilitar la capacidad de despliegue rápido de la Unión Africana. UN 178 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن توفير الاحتياطات اللوجستية والمالية اللازمة لتيسير قدرات الاتحاد الأفريقي للنشر السريع ذو أهمية رئيسية في تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    El Comité Especial señala que, al reforzar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, es esencial proporcionar reservas logísticas y financieras a fin de facilitar la capacidad de despliegue rápido de la Unión Africana. UN 178 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن توفير الاحتياطات اللوجستية والمالية اللازمة لتيسير قدرات الاتحاد الأفريقي للنشر السريع أمر ذو أهمية رئيسية في تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    El Comité Especial señala que, al reforzar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, es esencial proporcionar reservas logísticas y financieras para facilitar la capacidad de despliegue rápido de la Unión Africana. UN 150 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا أن توفير الاحتياطيات اللوجستية والمالية اللازمة لتيسير قدرات الاتحاد الأفريقي على الانتشار السريع أمر فائق الأهمية لتعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    El número de integrantes de las FAFN reagrupados es inferior a lo previsto, ya que la operación de reagrupación se suspendió a finales de octubre de 2008 debido a limitaciones logísticas y financieras. UN ويقل عدد عناصر القوات المسلحة للقوات الجديدة الذين أعيد تنظيم صفوفهم عما كان مقررا، إذ عُلقت عملية إعادة تجميع الجنود في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008 بسبب القيود اللوجستية والمالية.
    Si bien su delegación está a favor de la política de movilidad a fin de satisfacer los requerimientos complejos y cambiantes de los Estados Miembros, el Secretario General debe proporcionar más detalles acerca de las consecuencias logísticas y financieras de dicho esquema. UN ومع أن وفد بلده يؤيد تنفيذ سياسة التنقل من أجل تلبية الاحتياجات المعقَّدة والمتغيِّرة للدول الأعضاء، فإن الأمين العام يجب أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن الآثار اللوجستية والمالية المترتبة على هذه الخطة.
    Orientación y asistencia logística y financiera a las comisiones nacionales de desarme, desmovilización y reintegración para la identificación de asociados en la ejecución, a fin de promover y elaborar programas de apoyo a la reintegración de 50.000 excombatientes; y promoción y prestación de apoyo equitativo y adecuado a sus necesidades especiales a los miembros de grupos como las mujeres, las personas con discapacidad y los ancianos UN تقديم التوجيه والمساعدة اللوجستية والمالية للمفوضيات القومية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من أجل تحديد شركاء التنفيذ لتعزيز ووضع برامج تدعم إعادة إدماج 000 50 مقاتل سابق؛ وتعزيز وتقديم دعم مناسب ومنصف لأفراد المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم النساء، والأشخاص ذوو الإعاقة، والمسنون
    a) Los poderes públicos, en colaboración con otras partes interesadas, deberían asegurar la viabilidad logística y financiera de las bibliotecas científicas virtuales; UN (أ) يجب أن تضمن الحكومات، في إطار الشراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين، مقومات البقاء اللوجستية والمالية للمكتبات الإلكترونية للعلوم؛
    El seminario contribuyó a determinar las prioridades nacionales y regionales, así como las deficiencias en la formulación de una estrategia regional de lucha contra el terrorismo, en particular en esferas críticas como el diseño de proyectos, el apoyo político y la asistencia logística y financiera. UN وساعدت حلقة العمل في تحديد الأولويات الوطنية والإقليمية، فضلا عن الثغرات القائمة في وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك في المجالات البالغة الأهمية، من قبيل تصميم المشاريع، والدعم السياسي، والمساعدة اللوجستية والمالية.
    El ACNUR también prestó asistencia logística y financiera a quienes deseaban regresar voluntariamente a sus hogares en el contexto del programa regional de ayuda al retorno voluntario, llevado a cabo por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وقدمت المفوضية أيضاً المساعدة اللوجستية والمالية إلى الأشخاص الذين يرغبون في العودة إلى ديارهم بشكل طوعي في سياق البرنامج الإقليمي المعني بالعودة الطوعية المشمولة بالمساعدة الذي تنفذه المنظمة الدولية للهجرة.
    2. Considera que el despliegue en Darfur de una fuerza de protección debidamente reforzada dirigida por la Unión Africana, con apoyo de la Liga de los Estados Árabes y la asistencia logística y financiera de la Unión Europea y de los Estados Unidos, facilitaría grandemente el rápido cumplimiento de la resolución 1556 (2004) del Consejo de Seguridad. UN 2- ترى أن نشر قوة حماية معززة تعزيزاً كافياً بقيادة الاتحاد الأفريقي وبدعم من جامعة الدول العربية في دارفور وتقديم المساعدة اللوجستية والمالية من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة من شأنهما أن يسهلا إلى حد كبير التنفيذ السريع لقرار مجلس الأمن 1556(2004).
    El orador apoya las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General, en particular la propuesta incluida en los apartados a) a d) del párrafo 15 y agrega que, pese a las promesas de apoyo a la misión de la Unión Africana en Darfur, la comunidad internacional no ha cumplido sus compromisos en materia logística y financiera. UN 18 - ومضـى قائـلا إنــه يؤيـد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، لا سيما المقترح الوارد في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (د) من الفقرة 15. واستدرك قائـلا إن المجتمع الدولـي لـم يـفِ بالتزاماته اللوجستية والمالية رغم تعهداته بدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور.
    28. El Comité acepta con agrado la cooperación y las aportaciones de los agentes locales, nacionales e internacionales de la sociedad civil y observa que las limitaciones logísticas o financieras reducen a veces las posibilidades de esos agentes de asistir a sus períodos de sesiones. UN 28- ترحب اللجنة بتعاون الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على المستوى المحلي والوطني والدولي وبمساهماتها، وتلاحظ أن القيود اللوجستية والمالية تحد أحياناً من إمكانية حضور دوراتها.
    Funcionando al máximo de sus posibilidades, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ve obligado a estirar extraordinariamente los recursos humanos, logísticos y financieros de que dispone en la Sede y sobre el terreno. UN فإدارة عمليات حفظ السلام عندما تعمل بكامل طاقتها تضطر لأن تستغل موظفيها ومواردها اللوجستية والمالية إلى أقصى حدودها في المقر وفي الميدان.
    En el plano político, la voluntad de los actores estatales se ha manifestado tímidamente, en particular debido a la falta de dotación de medios logísticos y financieros que permitan el buen funcionamiento de la CPRN. UN وعلى الصعيد السياسي، كان التعبير عن إرادة الأطراف الفاعلة الحكومية بسيطاً بسبب قلة الوسائل اللوجستية والمالية التي منحت لحسن سير اللجنة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more