"اللوجستي المقدم من" - Translation from Arabic to Spanish

    • logístico de
        
    • logístico que prestará la
        
    Apoyo logístico de la MONUC para las elecciones UN الدعم اللوجستي المقدم من البعثة للانتخابات
    Por lo que respecta a su actividad sobre el terreno, se beneficia del apoyo logístico de las oficinas del PNUD. UN ويُفيد الفريق أيضا ميدانيا من الدعم اللوجستي المقدم من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Grupo también contó con el apoyo logístico de las oficinas del PNUD. UN واستفاد الفريق أيضا من الدعم اللوجستي المقدم من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El apoyo logístico de las Naciones Unidas facilitó considerablemente la labor de la Corte sobre el terreno. UN 53 - ولقد يسر الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة عمل المحكمة في الميدان بشكل كبير.
    El alcance del apoyo logístico que prestará la operación en las zonas de concentración todavía está por definir, y tendrá las consiguientes consecuencias financieras y logísticas. UN ولا يزال مدى الدعم اللوجستي المقدم من العملية في مناطق التجمع غير محدد، وستكون له آثار مالية ولوجستية مناظرة.
    La Oficina se beneficia también del apoyo logístico de las tres misiones de mantenimiento de la paz y de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana para sus operaciones en Addis Abeba. UN ويعتمد المكتب أيضا على الدعم اللوجستي المقدم من بعثات حفظ السلام الثلاث ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى عملياته في أديس أبابا.
    C. Apoyo logístico de las RDF al M23 UN جيم - الدعم اللوجستي المقدم من قوات الدفاع الرواندية إلى حركة 23 آذار/مارس
    Apoyo logístico de las Naciones Unidas. Las esferas en las que se pide que las Naciones Unidas presten apoyo logístico a la AMISOM son las siguientes: UN 6 - الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة - فيما يلي المجالات التي يطلب فيها من الأمم المتحدة أن تنظر في تقديم الدعم اللوجستي إلى البعثة:
    Por ejemplo, el apoyo a la operación de la AMISOM se presta mediante tres canales: un módulo de apoyo logístico de las Naciones Unidas financiado mediante cuotas de las Naciones Unidas; contribuciones voluntarias a través de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas, y arreglos bilaterales de financiación y apoyo. UN فالدعم المقدم لعملية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مثلا يمر عبر ثلاث قنوات: مجموعة تدابير الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة والممول من خلال الأنصبة المقررة للأمم المتحدة؛ والتبرعات المحوّلة عبر صندوق استئماني للأمم المتحدة، والتمويل الثنائي وتدابير الدعم.
    En su resolución 2036 (2012), el Consejo de Seguridad autorizó a la Unión Africana a ampliar la dotación militar de la AMISOM de 12.000 a 17.731 efectivos uniformados y amplió las medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la misión. UN 95 - وأذن مجلس الأمن في قراره 2036 (2012) للاتحاد الأفريقي زيادة قوام قوات البعثة من 000 12 فرد إلى 731 17 فردا من الأفراد النظاميين، ووسع مجموعة عناصر الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة للبعثة.
    Entre octubre de 2009 y junio de 2012, el apoyo logístico de las Naciones Unidas se limitó a la capital, Mogadiscio, con rutas de abastecimiento muy limitadas. UN ومن تشرين الأول/أكتوبر 2009 حتى حزيران/يونيه 2012، كان الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة مقتصرا على العاصمة مقديشو، وكان يوفر عن طريق عدد محدود جدا من خطوط الإمداد.
    El apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM y su asesoramiento en materia de planificación a la Comisión de la Unión Africana han aumentado efectivamente la capacidad de la Unión Africana para cumplir esta función; no obstante, se necesita con urgencia nueva financiación para asegurar la sostenibilidad de las operaciones de la AMISOM. UN وقد أدى الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة للبعثة والمشورة المقدمة في مجال التخطيط لمفوضية الاتحاد الأفريقي إلى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي بفعالية على أداء هذا الدور؛ إلا أن هناك حاجة ملحة لتمويل جديد لضمان استدامة عمليات البعثة.
    En su calidad de componente del conjunto de medidas de apoyo logístico de la UNSOA, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS) siguió proporcionando capacitación en gestión de explosivos, equipo y asesoramiento a las operaciones conjuntas de la AMISOM y el ejército en el sur y el centro de Somalia. UN ٨٣ - وواصلت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام توفير التدريب على التعامل مع المتفجرات والمعدات والمراقبة في هذا الشأن للعمليات المشتركة بين بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش في جنوب ووسط الصومال، كعنصر من عناصر حزمة الدعم اللوجستي المقدم من مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي.
    A modo de ejemplo, en marzo de 2003 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz organizó en Freetown una conferencia titulada " Asociados en el mantenimiento de la paz: cuestiones de apoyo logístico de las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes " . UN فعلى سبيل المثال، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بتنظيم مؤتمر في آذار/مارس 2003، عنوانه " الشركاء في حفظ السلام: مسائل الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات " ، في فريتاون، بسيراليون.
    En este contexto, la " Operación Atlanta " ha asumido la responsabilidad de escoltar a los buques contratados por la UNSOA que transporten material de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM, así como los envíos de ayuda humanitaria del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وفي هذا الصدد، تضطلع " عملية أتلانتا " بالمسؤولية عن مرافقة السفن المتعاقدة مع مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة التي تنقل الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة للبعثة، وعن مرافقة شحنات برنامج الأغذية العالمي لإيصال المعونة الإنسانية.
    El apoyo logístico de la UNSOA estuvo dirigido a prestar servicios logísticos, administrativos y técnicos eficaces y eficientes a los efectivos de la AMISOM, los agentes de policía de la Unión Africana y la UNPOS. UN 32 - يهدف الدعم اللوجستي المقدم من مكتب دعم البعثة إلى تقديم خدمات لوجستية وإدارية وتقنية تتسم بالفعالية والكفاءة إلى الأفراد العسكريين للبعثة وضباط الشرطة التابعين للاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    El apoyo logístico de la UNSOA estuvo dirigido a prestar servicios logísticos, administrativos y técnicos eficaces y eficientes a los efectivos de la AMISOM, los agentes de policía de la Unión Africana y la UNPOS. UN 34 - كان الدعم اللوجستي المقدم من مكتب دعم البعثة إلى يرمي إلى توفير خدمات لوجستية وإدارية وتقنية تتسم بالفعالية والكفاءة إلى القوات التابعة للبعثة وأفراد شرطة الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    El Consejo exhorta al Consejo de Seguridad a que autorice la revisión y el ajuste del módulo de apoyo logístico de las Naciones Unidas, renovado en el párrafo 4 de la resolución 2093 (2013), a fin de poder ampliar el apoyo mencionado en el párrafo 10 supra por medio de cuotas de las Naciones Unidas; UN ويدعو المجلس مجلس الأمن إلى أن يأذن بتنقيح وتكييف مجموعة عناصر الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة، على النحو الذي جددت به بموجب الفقرة 4 من القرار 2093 (2013)، وذلك للسماح بتقديم الدعم المشار إليه في الفقرة 10 أعلاه عن طريق الأنصبة المقررة للأمم المتحدة؛
    En su resolución 2073 (2012), aprobada el 7 de noviembre de 2012, el Consejo de Seguridad decidió, a título excepcional y debido al carácter singular de la Misión, ampliar el módulo de apoyo logístico de las Naciones Unidas al personal civil de la AMISOM para otros 50 efectivos civiles, como medida provisional y sujeta a revisión a la luz de los próximos exámenes estratégicos de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN 21 - وفي القرار 2073 (2012) المتخذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قرر مجلس الأمن، بصورة استثنائية وبالنظر إلى الطابع الفريد للبعثة، توسيع مجموعة عناصر الدعم اللوجستي المقدم من الأمم المتحدة للأفراد المدنيين للبعثة لتشمل 50 من الأفراد المدنيين الآخرين، على أساس مؤقت على أن يعاد النظر فيها بعد المراجعة الاستراتيجية التي سيجريها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    El alcance del apoyo logístico que prestará la operación en las zonas de concentración todavía está por definir, y tendrá las consiguientes consecuencias financieras y logísticas. UN ولا يزال مدى الدعم اللوجستي المقدم من العملية في مناطق التجمع غير محدد، وستكون له آثار مالية ولوجستية مناظرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more