"اللوجستي والأمني" - Translation from Arabic to Spanish

    • logístico y de seguridad
        
    • logística y seguridad
        
    • logística y de seguridad
        
    • logístico y en materia de seguridad
        
    La UNMIL prestó apoyo logístico y de seguridad al Ministerio del Interior en la realización de la operación. UN وقامت البعثة بمساعدة وزارة الداخلية على تنفيذ العملية وذلك بتوفير الدعم اللوجستي والأمني.
    Durante la temporada de lluvias, la MINURCAT proporcionó apoyo logístico y de seguridad a los organismos humanitarios para facilitar el acceso a esas zonas alejadas. UN وخلال موسم الأمطار، وفرت البعثة الدعم اللوجستي والأمني للوكالات الإنسانية لتيسير الوصول إلى هذه المناطق النائية.
    :: Prestación de apoyo logístico y de seguridad para el desarme de 750 excombatientes restantes UN :: توفير الدعم اللوجستي والأمني لنزع سلاح 750 مقاتلا سابقا متبقيا
    :: Apoyo logístico y de seguridad para repatriar a 2.000 excombatientes extranjeros y sus familiares a sus países de origen UN :: تقديم الدعم اللوجستي والأمني لإعادة 000 2 من المقاتلين الأجانب السابقين ومعاليهم إلى بلدانهم الأصلية
    Prestación de apoyo logístico y de seguridad para el desarme de 750 excombatientes restantes UN توفير الدعم اللوجستي والأمني لنزع سلاح 750 مقاتلا سابقا متبقيا
    Apoyo logístico y de seguridad a las operaciones humanitarias UN تقديم الدعم اللوجستي والأمني للعمليات الإنسانية
    Apoyo logístico y de seguridad a las operaciones humanitarias UN تقديم الدعم اللوجستي والأمني للعمليات الإنسانية
    La MONUC y la UNMIS siguen proporcionando apoyo logístico y de seguridad al proceso de paz de Juba dentro de su mandato y capacidades actuales. UN وما زالت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان تقدمان الدعم اللوجستي والأمني إلى عملية السلام في جوبا ضمن حدود ولايتيهما الحاليتين وإمكانياتهما.
    Las Naciones Unidas son un asociado fundamental de la CPI; a menudo están en condiciones singulares de proporcionar a la Corte apoyo logístico y de seguridad sobre el terreno. UN فالأمم المتحدة شريك أساسي للمحكمة، وهي غالبا ما تكون في وضع فريد يمكنها من أن توفر للمحكمة الدعم اللوجستي والأمني في الميدان.
    Ello revestirá particular importancia a medida que se amplíen las actividades y los programas que ejecuta el equipo y vayan reduciéndose las fuerzas de los Estados Unidos presentes en el país, así como su apoyo logístico y de seguridad. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة مع رفع الفريق القطري لمستوى تنفيذ أنشطته وبرامجه في العراق ومع تقليص قوات الولايات المتحدة في العراق الناشئ عنه تخفيض لمستوى الدعم اللوجستي والأمني.
    Además, de acuerdo con su capacidad, la MINURCAT está proporcionando apoyo logístico y de seguridad a sus asociados del equipo de las Naciones Unidas en el país por conducto de sus elementos del DIS y de apoyo UN وتقدم البعثة أيضاً، في حدود قدراتها، الدعم اللوجستي والأمني إلى شركائها في الفريق القطري عن طريق عناصر المفرزة الأمنية المتكاملة وعناصر الدعم التابعة لها
    Además del apoyo logístico y de seguridad para las vueltas primera y segunda de las elecciones en Côte d ' Ivoire, la UNOCI seguirá colaborando con el equipo de las Naciones Unidas en el país para apoyar la conclusión del proceso electoral. UN وعلاوة على الدعم اللوجستي والأمني الذي وفرته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإجراء الجولتين الأولى والثانية من الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار، ما برحت تعمل مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة على إنجاز العملية الانتخابية.
    Con un presupuesto previsto de 92,4 millones de dólares para dicho censo, la Oficina Nacional de Estadística se ha puesto en contacto con la Misión para que preste el apoyo logístico y de seguridad que resulte necesario, en coordinación con otros asociados. UN ونظرا لأن الميزانية المتوقعة للتعداد تبلغ 92.4 مليون دولار، فقد اتصل المكتب بالبعثة لتقديم الدعم اللوجستي والأمني حسب ما يلزم، وذلك بالتنسيق مع شركاء آخرين.
    La MINUSMA proporcionó apoyo logístico y de seguridad a lo largo de todo el proceso electoral. UN 11 - وقدمت البعثة الدعم اللوجستي والأمني في جميع مراحل العملية الانتخابية.
    En octubre y noviembre, grupos de parlamentarios visitaron cada una de las 10 regiones, con el apoyo logístico y de seguridad de la MINUSTAH. UN وفي شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، قامت مجموعات من البرلمانيين بسلسلة من الزيارات لكل من المحافظات العشر التي توفر لها البعثة الدعم اللوجستي والأمني.
    La MONUC y la UNMIS siguen proporcionando apoyo logístico y de seguridad al proceso de paz de Juba en el marco de sus actuales mandatos y competencias. UN وتستمر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان في تقديم الدعم اللوجستي والأمني إلى عملية جوبا للسلام، ضمن ولايتيهما القائمتين وفي حدود إمكانياتهما الحالية.
    Con el apoyo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la MINUSTAH, el Centro asumió funciones de coordinación y asignación de tareas para convertirse en el portal único al que los asociados humanitarios deben acudir para solicitar apoyo logístico y de seguridad por parte de la Misión y los asociados internacionales participantes. UN وبدعمٍ من كل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، تولّى المركز مهام التنسيق وإسناد المهام ليصبح المدخل الوحيد للشركاء في المجال الإنساني لطلب الدعم اللوجستي والأمني من البعثة والشركاء الدوليين المشاركين.
    También ha recibido apoyo de otros organismos, como el Programa Mundial de Alimentos, la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), y le han brindado apoyo logístico y de seguridad y otros tipos de apoyo diversas misiones políticas y de mantenimiento de la paz. UN وتلقى الممثل الدعم أيضاً من وكالات أخرى، منها برنامج الغذاء العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واستفاد من الدعم اللوجستي والأمني وغيرهما من أشكال الدعم المقدم من مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية.
    Servicios de apoyo logístico, comunicaciones y seguridad prestados en la temporada de huracanes a las autoridades nacionales y locales y la comunidad internacional mediante la movilización de vuelos especiales y regulares, reuniones de información sobre seguridad, coordinación de la respuesta a los desastres, asistencia en la evacuación de poblaciones en peligro y apoyo de logística y seguridad para los refugios UN قدم دعم لوجستي واتصالاتي وأمني إلى السلطات الوطنية والمحلية والمجتمع الدولي خلال فصل الأعاصير عن طريق تنظيم رحلات طيران خاصة ومنتظمة، وتقديم إحاطات أمنية، وتنسيق الاستجابة للكوارث، وتقديم المساعدة في إجلاء السكان المعرضين للخطر وتقديم الدعم اللوجستي والأمني لمراكز الإيواء
    :: Asesoramiento técnico y coordinación logística y de seguridad para el Gobierno con miras a la celebración de las elecciones municipales y de otro tipo y apoyo a los grupos de la sociedad civil de supervisión electoral UN :: تزويد الحكومة بالمشورة التقنية والدعم في مجال التنسيق اللوجستي والأمني من أجل إجراء الانتخابات البلدية وغيرها من الانتخابات ودعم أفرقة مراقبة انتخابات من المجتمع المدني
    Conforma a su mandato, la MINUSMA prestó apoyo a las tareas de la UNESCO proporcionando principalmente apoyo logístico y en materia de seguridad, en función de las necesidades. UN وفقا لولايتها، قدمت البعثة المتكاملة الدعم لما تقوم به منظمة اليونسكو من مساعٍ، وذلك عن طريق الدعم اللوجستي والأمني في المقام الأول، حسب الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more