"اللوحات" - Translation from Arabic to Spanish

    • pinturas
        
    • cuadros
        
    • placas
        
    • paneles
        
    • pintura
        
    • matrícula
        
    • arte
        
    • carteles
        
    • matrículas
        
    • cuadro
        
    • retratos
        
    • obras
        
    • placa
        
    • vallas
        
    • lienzos
        
    Pero se le ha concedido un permiso para que vea las pinturas. Open Subtitles و لكن تم الحصول على اٍذن خاص لك لرؤية اللوحات
    Bien, ahora veremos algunas viejas pinturas que creo que a todos les gustarán. Open Subtitles سنذهب لرؤية بعض اللوحات القديمة الآن اعتقد بأن جميعكم ستُحبوا تلك
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se indemnice solamente la pérdida de esos cuatro cuadros. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بمنح تعويض فقط عن فقدان هذه اللوحات الزيتية الأربع.
    Dos de esos cuadros figuran en la misma factura que el cuadro que el autor declaró perdido y después retiró de la reclamación. UN ودُعمت لوحتان من هذه اللوحات بالفاتورة ذاتها التي دعمت اللوحة التي طولب بالتعويض عنها ثم سحب صاحب المطالبة طلبه بشأنها.
    Vamos a usar estas placas para cubrirnos para poder llegar a la caja de teléfono. Open Subtitles سوف نستعمل هذه اللوحات لنشكل طريقاً بحيث يمكننا أن نصل إلى صندوق الهاتف
    Y luego bajo esos paneles pensamos en el techo como un nuevo espacio público con áreas de reunión y barras que crearían este oasis urbano. TED ومن ثم تحت تلك اللوحات كنا نرى السقف مثل المكان الجديد للشعب مزودا بأماكن للتجمع من شأنها أن تخلق واحة حضارية
    Los historiadores de arte lo usan para hacer reflectogramas... de bocetos bajo las pinturas. Open Subtitles تقنية استخدام الأشعة تحت الحمراء،أصالة اللوحات من عدمها لخطوط اللوحة أسفل الرسومات.
    Entonces, ¿es verdad que tu esposo Walter es gran vendedor de pinturas en el mundo? Open Subtitles أذن, هل صحيح بأن زوجكِ والتر هو من أفضل بائعي اللوحات في العالم؟
    Estas pinturas cuelgan de museos por todo el mundo acreditadas al Sr. Keane. Open Subtitles هذه اللوحات معلقة في المتاحف عبر العالم تحت أسم السيد كين
    Estas pinturas no se han visto en 120 años, es solo eso. Open Subtitles تلك اللوحات لم تُرى منذ مئة وعشرون عاماً ذلك هو
    Las pinturas parecían tan nuevas que hubo dudas iniciales acerca de su autenticidad Open Subtitles اللوحات تبدو جديدة جداً حيث كانت هناك شكوك أولية حول صحتها
    Nos está queriendo decir algo sobre la posición económica de las personas en estos cuadros. TED يحاول أن يرينا شيئا ما عن الوضع الإقتصادي لهؤلاء الناس في تلك اللوحات.
    Para nuestra subasta les ofrecemos unos cuadros maravillosos, para una muy buena causa, el dinero se empleará para comprar audífonos para los sordos. TED في مزادنا العلني لدينا بعض اللوحات الرائعة لكم, لأجل سبب جيد جداً, المال الذي ستعطوننا سوف يستعمل لشراء أدوات السمع.
    Puso sus huellas en los cuadros cuando se inclinó a observarlos trabajar. Open Subtitles وضعت اصبعك على هذه اللوحات بينما تعزم أنك تعمل عليها
    La crisis de los cuadros los ha perjudicado y también la de las antigüedades. Open Subtitles مجموعة من اللوحات السيئة أضرت بهم بالإضافة إلى مجموعة من الأثاث القديم
    Y ahí es donde estan las placas, y el impresor con suerte siga vivo. Open Subtitles وهناك سوف نجد اللوحات ، والطابع ، نأمل أنه لا يزال حيا.
    En un edificio de oficinas en San Pablo, Brasil, paneles de OPV semitransparentes incorporados en la fachada de vidrio satisfacen distintas necesidades. TED في مبنى المكاتب في ساو باولو، البرازيل، حيث تندمج اللوحات شبة الشفافة مع زجاج الواجهة، ما يخدم حاجات مختلفة.
    Quitará esa pintura nueva de su escaparate. Open Subtitles أنت سَتُزيلُي اللوحات مِنْ نافذةِ معرضِكِ
    En el artículo del periódico se mencionaba la posibilidad de no renovar las placas de matrícula de los vehículos diplomáticos, en caso de mantenerse la situación. UN وأشارت المقالة الى إمكانية عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية للسيارات إذا استمر هذا الوضع.
    La Misión ayudará también a la Comisión a diseñar y producir productos impresos como carteles, folletos y adhesivos. UN وستساعد البعثة اللجنة أيضا في تصميم وإنتاج مواد مطبوعة من قبيل اللوحات الإعلانية والكتيبات والملصقات.
    La introducción de las matrículas comunes ha hecho aumentar notablemente la libertad de circulación. UN وأدى تطبيق نظام اللوحات الموحدة إلى زيادة ضخمة في حرية التنقل.
    Uno de los grupos que mostraré muy rápidamente es este increíble grupo de retratos que encontramos en los museos de todo el mundo. TED ونريد أن نعرض أحدها عليكم بسرعة وهي مجموعة رائعة من اللوحات والتي حصلنا عليها من متاحف حول العالم.
    Unas pocas obras, como los murales pintados directamente sobre yeso y los mosaicos pesados, se mantendrán protegidos in situ. UN وستتم حماية القليل من الأعمال في الموقع، مثل اللوحات الجدارية المرسومة مباشرة على الجبص والفسيفساء الثقيلة.
    En cada bicho, por ejemplo, una avispa, vemos una selva microscópica en una placa de Petri, un mundo de cientos de especies vibrantes. TED في كل حشرة، مثلا، دبور، لقد رأينا غابة مجهرية في اللوحات المخبرية، عالم من مئات الأنواع النابضة بالحياة.
    ¿Pero hay una fuente de entretenimiento mayor que las vallas publicitarias de América? Open Subtitles لكن هل هناك مصدر أفضل للتسلية من اللوحات الإعلانية في أمريكا؟
    Los mismos lienzos pasaron de ser clásicos venerados a falsificaciones despreciadas, a obras de arte respetadas una vez más por la habilidad y notoriedad del falsificador. TED وبهذا فقدت اللوحات الفنية قيمتها القديمة الموقّرة بسبب التزوير ومهارة وسوء سمعة المزوّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more