Señorías, como todos sabemos, el Acta de Brujería de 1563 fue derogada por la Cámara de los Lores en 1735. | Open Subtitles | سعادتك كما كلنا نعرف محاكمة ممارسة اعمال السحر في عام 1563 تم اللغائه من قبل بيت اللوردات في عام 1735 |
Fue derrotado, en su segunda lectura, en la Cámara de los Lores en junio de 1990 por 207 votos contra 74. | UN | ورُفض في القراءة الثانية في مجلس اللوردات في حزيران/يونيه ١٩٩٠ بأغلبية ٢٠٧ أصوات مقابل ٧٤. |
Sentencia de la Cámara de los Lores en el caso A y otros c. el Secretario de Estado para el Ministerio del Interior | UN | جيم - الحكم الصادر من مجلس اللوردات في قضية أ وآخرين ضد وزير الداخلية |
La Cámara de los Lores del Reino Unido tuvo ocasión de referirse a los criterios aplicables a la diligencia debida en la causa Donoghue c. Stevenson. | UN | وتناول مجلس اللوردات في المملكة المتحدة مسألة المعايير المنطبقة للعناية الواجبة عند النظر في قضية دونوغو ضد ستيفنسين. |
Tiene la palabra Su Excelencia la Baronesa Royall de la Cámara de los Lores del Reino Unido. | UN | أعطي الكلمة لسعادة البارونة رويال، عضوة مجلس اللوردات في المملكة المتحدة. |
La Ley de 1911 restringió ya el derecho de los Lores a retrasar la aprobación de proyectos de ley relativos exclusivamente a gastos o impuestos y limitó su poder para rechazar otro tipo de leyes. | UN | وفرض قانون عام ١١٩١ قيودا على حق اللوردات في تأخير مشاريع القوانين التي تتناول حصرا مسائل اﻹنفاق أو الضرائب، وحد من سلطته في رفض التشريعات اﻷخرى. |
Para que el referéndum pueda llevarse a cabo la Cámara de los Comunes y la Cámara de los Lores de Westminster y la Asamblea deben aprobar la orden de realización del referéndum. | UN | ولكي يتم إجراء الاستفتاء، يتعين أن يقر كل من مجلس العموم ومجلس اللوردات في وستمنستر والجمعية نظام الاستفتاء. |
Asimismo debe señalarse a la atención la decisión de la Cámara de los Lores en la causa Pinochet (No. 3). | UN | 185 - وينبغي أيضا توجيه الانتباه إلى القرار الصادر عن مجلس اللوردات في قضية بينوشيه (رقم 3). |
11) La decisión de la Cámara de los Lores en el asunto Al-Jedda también contenía amplias referencias a los actuales trabajos de la Comisión. | UN | 11) ويتضمن أيضاً القرار الصادر عن مجلس اللوردات في قضية الجدة() إشارات وفية إلى العمل الذي تضطلع به اللجنة حالياً. |
226. A raíz del fallo de la Cámara de los Lores en el caso de Smart,Pegg, Doody y Pierson, se han introducido nuevos procedimientos que han aportado una mayor amplitud a las medidas de fijación de tarifas. | UN | ٦٢٢- وعقب الحكم الصادر عن مجلس اللوردات في قضية سمارت، وبيغ، ودودي، وبيرسون، بدأ العمل باجراءات تتضمن انفتاحا أكبر في ترتيبات تحديد الجزاءات. |
La tramitación del correspondiente proyecto de ley se concluyó en tres etapas en la Cámara de los Lores en 2001, y la tercera lectura en la Cámara de los Comunes terminó en febrero de 2002. | UN | وأكمل مشروع القانون عملية من ثلاث خطوات في مجلس اللوردات في عام 2001، وانتهى مجلس العموم من قراءته الثالثة في شباط/فبراير 2002. |
El proyecto de ley pasó por el proceso de tres etapas en la Cámara de los Lores en el 2001, y su tercera lectura en la Cámara de los Comunes se hizo en febrero de 2002. | UN | وأكمل مشروع القانون إجراء الخطوات الثلاث في مجلس اللوردات في سنة 2001 كما اكتملت قراءته الثالثة في مجلس العموم في شباط/فبراير 2002. |
El proyecto de ley fue examinado a lo largo de un proceso de tres etapas en la Cámara de los Lores en 2001 y, en febrero de 2002, se completó su tercera lectura en la Cámara de los Comunes. | UN | واستكمل مشروع القانون المتعلق بهذا الاقتراح عملية تألفـت من ثلاث خطوات من خلال مجلس اللوردات في عام 2001، وتم الانتهاء من قراءته الثالثة في مجلس العموم في شباط/فبراير 2002. |
En este sentido, Lord Slynn de Hadley, en la decisión de la Cámara de los Lores en la causa Secretary of State v. Rehman, observó: | UN | 374 - وفي هذا الصدد، يشير اللورد سلين أو هادلي Lord Slynn of Hadley، في قرار مجلس اللوردات في قضية وزير الداخلية ضد رحمان إلى أنه: |
En cuanto al ejemplo de la Cámara de los Lores en el Reino Unido, las funciones de los poderes judicial y ejecutivo se distinguen claramente porque la Cámara de los Lores representa al poder legislativo y no al ejecutivo. | UN | 49 - وفيما يتعلق بمثال مجلس اللوردات في المملكة المتحدة، قال إن مهام السلطتين القضائية والتنفيذية متمايزة بوضوح لأن مجلس اللوردات يمثل الفرع التشريعي لا الفرع التنفيذي. |
" La Corte ha examinado detenidamente la práctica de los Estados, inclusive la legislación nacional y las escasas decisiones de los más altos tribunales nacionales, como la Cámara de los Lores [en la causa Pinochet] o el Tribunal de Casación de Francia [en la causa Gaddafi]. | UN | " فقد درست المحكمة بدقة ممارسة الدول، بما في ذلك التشريعات الوطنية والقلة القليلة من أحكام محاكم وطنية عليا، من قبيل مجلس اللوردات [في قضية بينوشيه] أو محكمة النقض الفرنسية [في قضية القذافي]. |
Redactor de affidávit ante la Cámara de los Lores del Reino Unido en el juicio contra el general Pinochet (1999). | UN | حرّر عريضة وجّهها إلى مجلس اللوردات في المملكة المتحدة في إطار الدعوى المرفوعة ضد الجنرال بينوشيه (1999). |
La Comisión Judicial de la Cámara de los Lores del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte dictó sentencia en esa causa el 2 de abril de 1998. | UN | وكانت اللجنة القضائية التابعة لمجلس اللوردات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية قد بتت في هذه الدعوى في 2 نيسان/أبريل 1998. |
Para citar un ejemplo, la Cámara de los Lores del Reino Unido examinó recientemente la situación de los solicitantes de asilo y sugirió que los Estados no deben desatender las necesidades económicas y sociales de esas personas hasta el punto de que ello pueda redundar en tratos inhumanos y degradantes. | UN | وعلى سبيل المثال، نظر مجلس اللوردات في المملكة المتحدة مؤخرا في حالة ملتمسي اللجوء، فأشار إلى أنه ليس للدولة أن تتجاهل احتياجاتهم الاقتصادية والاجتماعية إلى حد قد يؤدي إلى معاملتهم معاملة غير إنسانية أو مهينة. |
La Ley de 1911 restringió ya el derecho de los Lores a retrasar la aprobación de proyectos de ley relativos exclusivamente a gastos o impuestos y limitó su poder para rechazar otro tipo de leyes. | UN | وفرض قانون عام 1911 قيوداً على حق اللوردات في تأخير مشاريع القوانين التي تتناول حصرا مسائل الإنفاق أو الضرائب، وحد من سلطته في رفض التشريعات الأخرى. |
La Secretaria General de la organización Penal Reform International, la Baronesa Vivien Stern, miembro de larga data de la Cámara de los Lores de Gran Bretaña, llevó a cabo una visita a Uzbekistán. | UN | وزارت أوزبكستان، البارونة فيفيي ستيرن، الأمينة العامة للمنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي وعضوة معينة في مجلس اللوردات في بريطانيا العظمى. |
En consecuencia, actualmente la mayoría de los escaños de la Cámara de los Lores pertenece a los " pares vitalicios " , las personas designadas con arreglo a la Ley sobre pares vitalicios de 1958, cuyo número actual asciende a unos 600. | UN | ونتيجة لهذا التطور التدريجي، فإن الذين يشغلون أغلبية المقاعد في مجلس اللوردات في الوقت الحالي هم من `النبلاء مدى الحياة`؛ وهم أفراد يعينون بموجب قانون منح ألقاب النبالة مدى الحياة لعام 1958. |