"اللون أو الأصل القومي" - Translation from Arabic to Spanish

    • color u origen nacional
        
    • color y origen nacional
        
    • color o el origen nacional
        
    • color u origen étnico
        
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de toda persona al disfrute de los derechos humanos sin discriminación por motivos de género, raza, color u origen nacional o étnico. UN ويقع على الدولة الطرف واجب ضمان حق كل شخص في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس الجنس أو العِرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Muchas de estas leyes prohíben la discriminación por motivos de raza, origen étnico, color u origen nacional, y tipifican como delito la incitación al odio o la violencia contra determinadas personas o grupos por estos motivos. UN ويحظر عدد كبير من هذه القوانين التمييز القائم على أساس العنصر أو الأصل العرقي أو اللون أو الأصل القومي وتجرم أيضاً التحريض على الكراهية أو ممارسة العنف ضد أشخاص أو فئات استناداً إلى هذه الأسس.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas firmes para garantizar el derecho de todos, sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico, a un trato igual ante los tribunales, o cualesquiera otros órganos de administración de justicia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراء حازم لضمان حق كل شخص، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، في معاملة متساوية أمام المحاكم وجميع هيئات إدارة العدل.
    En conformidad con las obligaciones fundamentales estipuladas en el artículo 2 de la presente Convención, los Estados partes se comprometen a prohibir y eliminar la discriminación racial en todas sus formas y a garantizar el derecho de toda persona a la igualdad ante la ley, sin distinción de raza, color y origen nacional o étnico, particularmente en el goce de los derechos siguientes: UN إيفاء للالتزامات الأساسية المقررة في المادة 2 من هذه الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بحظر التمييز العنصري والقضاء عليه بكافة أشكاله، وبضمان حق كل إنسان، دون تمييز بسبب العرف أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، في المساواة أمام القانون، لا سيما بصدد التمتع بالحقوق التالية:
    El Código Penal tipifica como delitos punibles con penas de prisión o multas la discriminación o el fomento o la instigación a la discriminación basada en el sexo, la raza, el color o el origen nacional. UN ويجعل القانون الجنائي من التمييز أو التشجيع على التمييز أو التحريض عليه على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أمراً يعاقب عليه بالسجن أو الغرامة.
    Artículo 5. Los Estados se comprometen a prohibir y a eliminar la discriminación racial en todas sus formas y a garantizar el derecho de toda persona a la igualdad ante la ley, sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico. UN المادة 5: تتعهد الدول بحظر التمييز العنصري والقضاء عليه بكافة أشكاله، وبضمان حق كل إنسان، دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الاثني، في المساواة أمام القانون.
    El Comité recomendó que el Estado Parte garantizase que todas las personas, sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico, disfrutasen del derecho al trabajo, a la salud y a la seguridad social, a una vivienda adecuada y a educación. UN وكانت اللجنة قد أوصت الدولة الطرف بالسهر على أن يتمتع كل فرد، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، بالحق في العمل والصحة والضمان الاجتماعي والسكن اللائق والتعليم.
    Leída conjuntamente con los artículos 26 y 27 del mismo Pacto, esta disposición impone a los Estados la obligación positiva de promulgar las leyes internas que sean necesarias para garantizar que no se ejerza discriminación contra las personas por motivos de, entre otros, raza, color, u origen nacional o social. UN ويشكل هذا الحكم مقروءاً بالاقتران مع المادتين 26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التزاماً إيجابياً على الدول بسن تشريعات محلية حسب الاقتضاء لكفالة التحرر من التمييز على أساس جملة أمور منها العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الأصل الاجتماعي.
    El titulo VI dispone que ninguna persona podrá ser excluida por motivos de raza, color u origen nacional de participar en programas o actividades que reciban financiación o asistencia federales, ni se le podrá denegar el disfrute de los beneficios de esos programas o actividades. UN بينما ينص العنوان السادس على عدم جواز استبعاد أي شخص من المشاركة في البرامج أو الأنشطة الممولة أو المدعومة من السلطات الاتحادية أو حرمانه من الاستفادة من هذه البرامج أو الأنشطة على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي.
    El Código Penal contenía disposiciones relacionadas con los actos de menosprecio o discriminación por motivos de raza, color u origen nacional o étnico, en particular con la agitación contra un grupo nacional o étnico y la discriminación ilegal. UN فقانون العقوبات يتضمن أحكاماً تتناول الاحتقار أو التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، وخاصة منها الأحكام المتعلقة بالتحريض ضد مجموعة قومية أو عرقية وتلك المتعلقة بالتمييز المخالف للقانون.
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de todos a la igualdad en el disfrute de los derechos humanos, sin discriminación por motivos de sexo, raza, color u origen nacional o étnico. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق كل فرد في المساواة في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    95. La igualdad ante la ley es un derecho constitucional que no está sujeto a ninguna restricción ni distinción por motivos de raza, color u origen nacional o étnico. UN 95- وتعتبر المساواة أمام القانون حقاً دستورياً لا يخضع لأي قيد أو تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de todos a la igualdad en el disfrute de los derechos humanos, sin discriminación por motivos de sexo, raza, color u origen nacional o étnico. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق مساواة كل فرد في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Dichos funcionarios deben recibir una formación intensiva para garantizar que, en el cumplimiento de sus deberes, respeten y protejan la dignidad humana y mantengan y defiendan los derechos humanos de todas las personas sin distinción de raza, color u origen nacional o étnico. UN وينبغي أن يتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين تدريبا مكثفا لضمان قيامهم، لدى أداء واجباتهم، باحترام كرامة الإنسان وحمايتها وصيانة ودعم حقوق الإنسان لجميع الأشخاص دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas, incluidas medidas especiales conforme al párrafo 2 del artículo 2 de la Convención, para garantizar el derecho de todos, sin discriminación por motivos de raza, color u origen nacional o étnico, al goce de los derechos enunciados en el artículo 5 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير الخاصة وفقاً للفقرة 2 من المادة 2من الاتفاقية، لضمان تمتع كل فرد، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، بالحقوق المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    La Relatora Especial sobre el derecho a la educación ha hecho de la discriminación por motivos de raza, color u origen nacional o étnico uno de los asuntos básicos de su labor. UN 32 - وقد جعلت المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم من التمييز القائم على أساس الجنس أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي مسألة أساسية من المسائل التي تعنى بها في أداء مهامها.
    Esas medidas deberían incluir actividades de educación y sensibilización de la policía y las fuerzas del orden para garantizar que éstas, en el desempeño de sus funciones, respeten y protejan los derechos humanos de todas las personas sin distinción por motivos de raza, color u origen nacional o étnico. UN وهذه الخطوات يجب أن تشمل تثقيف وتوعية أفراد الشرطة والقائمين بإنفاذ القوانين فيما يتصل بضرورة القيام لدى اضطلاعهم بمهامهم باحترام وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص بدون تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    226. Cabe señalar que las normas se aplican a todos los extranjeros y ciudadanos daneses, independientemente de la raza, color u origen nacional o étnico de la persona. UN 226- ويلاحظ أن القواعد تنطبق على جميع الأجانب وعلى المواطنين الدانمركيين بصرف النظر عن الجنس أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي.
    La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial exige que los Estados prohíban y eliminen la discriminación racial en todas sus formas y que garanticen el derecho de toda persona a la igualdad ante la ley, sin distinción de raza, color y origen nacional o étnico, particularmente en el goce del derecho a la salud y a la asistencia médica. UN وتقضي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بأن تحظر الدول التمييز العنصري وتقضي عليه وبأن تضمن حق كل شخص، بدون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي، في المساواة أمام القانون، وبخاصة في مجال التمتع بالحق في الصحة والرعاية الطبية.
    8. El Comité recomienda al Estado Parte que respete y proteja los derechos humanos de la población shoshone occidental, sin distinción de raza, color y origen nacional o étnico, de conformidad con la Convención. UN 8- توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام وحماية حقوق الإنسان لشعوب الشوشون الغربيين، دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Además, el párrafo 5 del mismo artículo extiende la definición de discriminación indirecta a las actuaciones relacionadas con la raza, el color o el origen nacional de una persona, entre otros factores. UN كما أن المادة 29، الفقرة 5 من نفس القانون تربط بين تعريف التمييز غير المباشر والأعمال التي تستند إلى العرق أو اللون أو الأصل القومي.
    26. El Estado se ha comprometido a proteger a sus nacionales y demás personas residentes en su territorio, sin ninguna forma de discriminación por motivos de raza, color u origen étnico. UN 26- كفلت الدولة الحماية لأي شخص يقيم في إقليمها سواء أكان من المواطنين أو غير ذلك ودون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو أي شكل من أشكال التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more