"اللويا جيرغا الدستورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Loya Jirga Constitucional
        
    En Kandahar y Bamian, los equipos han desempeñado un papel importante en el establecimiento de condiciones de seguridad para la elección de los delegados de la Loya Jirga Constitucional. UN وفي قندهار وباميان، أدت الأفرقة دورا هاما في توفير الأمن اللازم لانتخاب المندوبين في جمعية اللويا جيرغا الدستورية.
    Se ha reservado un período inicial de 10 días para la Loya Jirga Constitucional. UN وحددت اللويا جيرغا الدستورية فترة أولية من 10 أيام.
    Al momento de redactarse el presente informe la Loya Jirga Constitucional estaba en sesión. UN وكانت اللويا جيرغا الدستورية لا تزال ماضية في مداولاتها حتى إعداد هذا التقرير.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y las delegadas a la Loya Jirga Constitucional encabezan esos esfuerzos. UN وتقود هذا الجهد وزارة شؤون المرأة والنساء المندوبات في اللويا جيرغا الدستورية.
    Hace unos meses, la Loya Jirga Constitucional aprobó una Constitución progresista por la que se creaba una república islámica democrática. UN وفي وقت سابق هذا العام، اعتمدت اللويا جيرغا الدستورية دستورا مستنيرا ينشئ جمهورية إسلامية ديمقراطية.
    La idea de la Loya Jirga Constitucional se está haciendo realidad. UN ورؤية اللويا جيرغا الدستورية آخذة في أن تصبح واقعا.
    La Comisión ultimará y aprobará el borrador, que se presentará a la Loya Jirga Constitucional para su ratificación. UN وستتولى تلك اللجنة إعداد الصياغة النهائية لمشروع الدستور والموافقة على المشروع الذي سيقدم إلى اللويا جيرغا الدستورية بغية التصديق عليها.
    De conformidad con el Acuerdo de Bonn, se ha creado una Comisión Constitucional encargada de prestar asistencia a la Loya Jirga Constitucional con miras a la aprobación de una nueva Constitución. UN 51 - ووفقا لاتفاق بون، أنشئت لجنة دستورية لمساعدة اللويا جيرغا الدستورية على اعتماد دستور جديد.
    Noruega está haciendo contribuciones sustanciales a la ISAF. Debido a la necesidad de aumentar la seguridad durante la Loya Jirga Constitucional, Noruega ha desplegado recientemente una compañía de unos 200 efectivos. UN والنرويج بدورها تقدم للقوة مساهمة كبيرة، وقد نشرت مؤخرا سرية قوامها 200 فرد لسد الحاجة المتزايدة إلى بسط الأمن أثناء انعقاد اللويا جيرغا الدستورية.
    La Comisión también viene trabajando con la UNAMA y el Comité Ejecutivo en la supervisión de la Loya Jirga Constitucional y en la investigación de denuncias y otras cuestiones de interés. UN وتعمل اللجنة أيضا مع البعثة واللجنة التنفيذية لرصد أعمال اللويا جيرغا الدستورية والتحقيق في الشكاوى والمسائل ذات الاهتمام.
    La carretera se inauguró el 16 de diciembre en una ceremonia presidida por el Presidente Karzai, con la participación de unos 90 delegados de la Loya Jirga Constitucional. UN وقد دُشن هذا الطريق يوم 16 كانون الأول/ديسمبر في حفل ترأسه الرئيس قرضاي. وشارك في الحفل حوالي 90 مندوبا من مندوبي اللويا جيرغا الدستورية.
    Aún están por verse los resultados de la Loya Jirga Constitucional en curso. UN 68 - وما زال علينا انتظار حصيلة اجتماعات اللويا جيرغا الدستورية المتواصلة في هذه الأثناء.
    El Gobierno del Afganistán tiene previsto convocar la Loya Jirga Constitucional para el período que va del 1° al 25 de octubre de 2003. UN خططت الحكومة الأفغانية لعقد اللويا جيرغا الدستورية خلال الفترة من 1 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Si no se hace frente a esta tendencia que se observa en todo el país, ello podría tener un efecto negativo en los preparativos de las elecciones nacionales y la Loya Jirga Constitucional. UN وإذا ما استمرت الأوضاع في البلد في هذا الاتجاه دون فعل شيء، قد يكون لذلك أثر سلبي في التحضيرات لإجراء الانتخابات الوطنية وعقد اللويا جيرغا الدستورية.
    El resultado positivo de la Loya Jirga Constitucional ha influido en la dinámica política de la nación. UN 4 - وكان للنتيجة الإيجابية التي انتهت إليها اللويا جيرغا الدستورية تأثير على الديناميات السياسية للأمة.
    La mayoría de los delegados de la Loya Jirga Constitucional fueron elegidos indirectamente por representantes de distrito de la Loya Jirga de emergencia o por grupos especiales de interesados; 52 fueron nombrados por el Presidente. UN وقد انتُخب معظم مندوبي اللويا جيرغا الدستورية مباشرة من قبل ممثلي المناطق في اللويا جيرغا الطارئة أو عن طريق دوائر انتخابية خاصة؛ وعين الرئيس 52 مندوبا.
    Se espera que el Presidente Karzai promulgue en breve un decreto para convocar a la Loya Jirga Constitucional, que se reunirá en octubre bajo la supervisión de la secretaría de la Comisión Constitucional. UN 13 - ويُتوقّع أن يصدر الرئيس قرضاي قريبا مرسوما بعقد اللويا جيرغا الدستورية التي يُفترض أن تباشر أعمالها في تشرين الأول/أكتوبر تحت إشراف أمانة اللجنة الدستورية.
    En octubre de 2003, la Loya Jirga Constitucional debería establecer arreglos adecuados para la estructura del poder judicial y la oficina del fiscal general. UN ويتعيّن على اللويا جيرغا الدستورية التي ستنعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2003 أن تضع ترتيبات ملائمة لهيكلية الجهاز القضائي ومكتب المدعي العام.
    Se están celebrando consultas constitucionales con antelación a la Loya Jirga Constitucional prevista para octubre de 2003, y han comenzado los preparativos para iniciar la inscripción de los votantes en las elecciones nacionales a más tardar en octubre de 2003. UN وتجري المشاورات الدستورية على قدم وساق تهيئة لاجتماع اللويا جيرغا الدستورية المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وبدأت الترتيبات للبدء في تسجيل أصوات الناخبين للمشاركة في الانتخابات الوطنية التي ستجري في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Hemos sido testigos de varios acontecimientos positivos, como el éxito del lanzamiento de la moneda nacional, el avance en los proyectos de reconstrucción, los progresos en la reforma del sector de la seguridad y el inicio de la campaña nacional de desarme, desmovilización y reintegración. Por ello, acogemos con agrado la publicación de un proyecto de constitución y los preparativos para la Loya Jirga Constitucional. UN وإذ شهدنا عدداً من التطورات الإيجابية، مثل إصدار عملة وطنية جديدة، وإحراز بعض التقدم في مشاريع إعادة البناء، والتقدم في عملية إصلاح القطاع الأمني، وبدء حملة وطنية لنزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، فإننا نرحب بإصدار مشروع دستور للبلاد والإعداد لانعقاد اللويا جيرغا الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more