El Grupo se reunió a principios de 2002 con representantes del grupo LURD en la capital de Guinea. | UN | والتقى الفريق في أوائل عام 2002 بممثلي جبهة الليبريين المتحدين في العاصمة الغينية. |
También se han documentado casos de tortura y maltrato de civiles por las diversas facciones del grupo LURD, pero la población tiene todavía más miedo de las fuerzas controladas por el Gobierno. | UN | ومع أن عمليات تعذيب المدنيين وإساءة معاملتهم على أيدي مختلف فصائل جبهة الليبريين المتحدين موثقة أيضا، إلا أن السكان يخافون أكثر من القوات التي تسيطر عليها الحكومة. |
Ese movimiento encabezó una incursión en la región sudoriental de Liberia en 2003 que con apoyo del grupo Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia, ayudó a derrocar el régimen de Taylor. | UN | وقادت هذه الحركة، جنبا إلى جنب مع جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية عملية توغل في جنوب شرق ليبريا في عام 2003 ساعدت على الإطاحة بنظام تايلور. |
Los miembros del Consejo instaron también a los Liberianos Unidos para la Reconciliación y la Democracia (LURD) a poner fin inmediatamente a su bombardeo indiscriminado de Monrovia. | UN | وحث أعضاء المجلس أيضا الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على التوقف فورا عن قصف مونروفيا العشوائي. |
Por consiguiente, considero alentador que el Gobierno de Liberia haya indicado no hace mucho que está dispuesto a entablar un diálogo con los disidentes del movimiento Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD), a condición de que accedan a deponer las armas. | UN | ومن ثم فإنني أعتبر من المشجع ورود إشارة مؤخرا من حكومة ليبريا تنم عن استعدادها للدخول في حوار مع المنشقين في جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، شريطة موافقتهم على وقف القتال. |
I. Control de las zonas diamantíferas - prioridad militar del LURD y del Gobierno | UN | أولا - السيطرة على مناطق الماس هي أولوية عسكرية لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية والحكومة |
El Director de Gabinete del Ministerio de Defensa de Guinea afirmó que Katex era el agente oficial para la importación de productos agrícolas para las plantaciones de arroz del Ejército y negó tener relación alguna con el movimiento LURD. | UN | وأعلن مدير ديوان وزارة الدفاع الغينية أن شركة كاتكس وكيل حكومي لاستيراد اللوازم الزراعية لمزارع الأرز التابعة للجيش. وأنكر مدير الديوان كذلك أية صلات مع جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Unos días antes, los rebeldes del grupo LURD también habían atacado Tubmanberg. | UN | وقبل ذلك ببضعة أيام، هاجم متمردون تابعون لجبهة الليبريين المتحدين منطقة توبمانبرغ أيضا. |
Estuvieron invitados a participar los rebeldes del grupo LURD, pero declinaron asistir a la reunión alegando que habían recibido la invitación tardíamente. | UN | ودعي المتمردون من جبهة الليبريين المتحدين لحضور هذا الاجتماع لكنهم لم يحضروه بحجة تأخر وصول الدعوة إليهم. |
Análogamente, las ofensivas de las diferentes facciones del grupo LURD han coincidido con nuevos suministros de armas y municiones. | UN | 46 - وعلى نحو مماثل، تزامنت هجمات مختلف فصائل جبهة الليبريين المتحدين مع وصول إمدادات جديدة من الأسلحة والذخيرة. |
El Grupo una vez más recibió información creíble sobre el estacionamiento de miembros del grupo LURD en ciudades fronterizas de Guinea. | UN | 49 - وتلقى الفريق مرة أخرى معلومات موثوق بها عن أفراد من جبهة الليبريين المتحدين متمركزين في المدن الحدودية الغينية. |
El Grupo también entrevistó a trabajadores de organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas, autoridades locales, funcionarios gubernamentales y miembros del grupo LURD. | UN | كما أجرى الفريق مقابلات مع العاملين في المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والسلطات المحلية والمسؤولين الحكوميين وأعضاء جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Al finalizar la reunión, los ministros condenaron los ataques del grupo LURD en Liberia y prohibieron a los dirigentes del grupo la realización de viajes a los Estados miembros y su residencia en ellos. | UN | وفي ختام الاجتماع، أدان الوزراء الهجمات التي تشنها جبهة الليبريين المتحدين في ليبريا وأعلنوا فرض حظر على السفر والإقامة داخل الدول الأعضاء لقيادة الجبهة. |
Armas para el grupo Liberianos Unidos en pro de la Reconciliación y la Democracia | UN | ثانيا - الأسلحة الواردة لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية |
Aunque resulta difícil confirmarlo, hay abundantes informes acerca de reclutamiento de ex combatientes de Sierra Leona tanto por el grupo Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) como por las fuerzas del gobierno de Liberia. | UN | وهناك تقارير كثيرة، وإن كان يصعب التحقق من صحتها، تفيد بتجنيد بعض المقاتلين السيراليونيين السابقين من جانب كل من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وقوات الحكومة الليبرية. |
:: Instar al Gobierno de Liberia, al grupo Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia y a cualesquiera otros grupos rebeldes armados a que entablen negociaciones de cesación del fuego y cumplan las resoluciones del Consejo de Seguridad | UN | :: حث حكومة ليبريا، وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وأي جماعات مسلحة متمردة أخرى على المشاركة في مفاوضات وقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن |
El Gobierno que había en Liberia en aquella fecha y los Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) figuraban en la lista. | UN | ووردت في هذه القائمة حكومة ليبريا في ذلك الوقت وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Parece que se han atemperado las disputas entre los integrantes de la antigua facción de los Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD). | UN | ويبدو كذلك أن النزاعات داخل فصيل الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية قد خفت. |
:: La imposición inmediata de un embargo contra todos los actores no estatales de los países de la Unión del Río Mano, incluidos los grupos disidentes que integran las fuerzas del movimiento Liberianos Unidos en pro de la Reconciliación y la Democracia (LURD). | UN | :: فرض حظر عاجل على جميع العناصر الفاعلة من غير الدول في بلدان اتحاد نهر مانو، بما في ذلك الجماعات المنشقة التي تشكل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. النقل الجوي |
Al parecer, las Fuerzas Armadas de Liberia (FAL) y el movimiento Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) están reclutando a algunos de esos excombatientes para luchar en Liberia. | UN | وتفيد التقارير أن بعض هؤلاء المقاتلين يجري تجنيدهم من قِبل كل من القوات المسلحة الليبرية وعناصر الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية للقتال في ليبريا. |
La lucha entre los Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) y las Fuerzas Armadas de Liberia (FAL) ha creado condiciones de inseguridad en las zonas fronterizas. | UN | وقد خلق القتال بين جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية والقوات المسلحة في ليبريا ظروف عدم أمن في مناطق الحدود. |
La aplicación del embargo de armas en Liberia ha resultado difícil debido a que, en los países vecinos, como Côte d ' Ivoire y Guinea, se vive una situación de guerra o de incursiones de fuerzas de Liberia como el movimiento LURD o el MODEL. | UN | 109 - تبينت صعوبة تنفيذ حظر الأسلحة في ليبريا بسبب قيام حالة حرب أو توغلات لقوات ليبرية، مثل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Más de 80.000 refugiados habían regresado y miles de desertores de las fuerzas armadas de Liberia y del LURD habían cruzado la frontera hacia Sierra Leona. | UN | وقد عاد أكثر من 000 80 لاجئ، وعبر الحدود إلى داخل سيراليون مئات من الفارين من كل من القوات المسلحة لليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Los baluartes y posiciones del LURD sólo pueden reabastecerse por carretera desde los países vecinos de Guinea, Côte d ' Ivoire y tal vez Sierra Leona. | UN | ولا يمكن إعادة تموين معاقل ومواقع جبهة الليبريين المتحدين إلا عن طريق البر من غينيا وكوت ديفوار المجاورتين وربما من سيراليون أيضا. |
Representantes de Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) | UN | جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية |
Parece que el Ministerio de Finanzas, que está bajo el control del grupo rebelde Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia, ordenó un incremento del gasto por valor de 8,6 millones de dólares, casi una tercera parte del total, sin asignación previa de la Oficina del Presupuesto, y quizás incluso sin informar al Presidente del Gobierno de Transición. | UN | ويبدو أن وزارة المالية الخاضعة لسيطرة جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أمرت بإنفاق مبلغ إضافي وقدره 8.6 مليون دولار أي حوالى ثلث المجموع، من دون أن يصدر كتاب بالمخصصات عن المكتب المعني بشؤون الميزانية، وربما حتى من دون إبلاغ رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية. |