"المأمونة والصرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • potable y el
        
    • y salubre y
        
    • segura y el
        
    • potable y al
        
    • potable y servicios
        
    • pura y el
        
    • no contaminada y
        
    • potable y a
        
    • apta para el consumo y
        
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas por el Consejo en la serie de sesiones de coordinación de 1997 sobre aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ النتائج المتفق عليها بخصوص الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس لعام ١٩٩٧ بشأن المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية المأمونة والصرف الصحي
    4. Exhorta a la Experta independiente a que siga adelante con su labor en relación con todos los aspectos de su mandato, en particular que aclare todavía más el contenido de las obligaciones de derechos humanos, incluidas las obligaciones de no discriminación en relación con el agua potable segura y el saneamiento, en coordinación con los Estados, los órganos y organismos de las Naciones Unidas y los interesados pertinentes; UN 4 - يدعو الخبيرة المستقلة إلى مواصلة عملها المتعلق بجميع جوانب الولاية المنوطة بها بما في ذلك مواصلة توضيح محتوى التزامات حقوق الإنسان على نحو يشمل الالتزامات بعدم التمييز فيما يتصل بمياه الشرب المأمونة والصرف الصحي وذلك بالتنسيق مع الدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    Se han logrado avances alentadores respecto del logro de las metas relativas al agua potable y al saneamiento. UN ويجري حالياً تحقيق تقدم مشجع في بلوغ الأهداف المتعلقة بتوفير مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي.
    1.8 Mayor acceso al agua potable y servicios de saneamiento adecuados y promoción de la higiene. UN 1-8 تحسين فرص الحصول على المياه المأمونة والصرف الصحي السليم، وتشجيع النظافة.
    La Subdivisión de Servicios Urbanos Básicos asumirá la dirección en lo relativo a los derechos al agua pura y el saneamiento. UN ويضطلع فرع الخدمات الأساسية الحضرية بدور رائد فيما يخص الحقوق في المياه المأمونة والصرف الصحي.
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    Los derechos humanos y el acceso al agua potable y el saneamiento UN حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي
    b) Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas en la serie de sesiones de coordinación de 1997 del Consejo Económico y Social sobre aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento (E/1998/56); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بخصوص الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧ بشأن المياه العذبة، بما في ذلك امدادات المياه النقية المأمونة والصرف الصحي )E/1998/56(؛
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas por el Consejo en la serie de sesiones de coordinación de 1997 sobre aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento (resolución 45/264 de la Asamblea) UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ النتائج التي اتفق عليها المجلس بخصوص الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس لعام ١٩٩٧ بشأن المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية المأمونة والصرف الصحي )قرار الجمعية ٤٥/٢٦٤(
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas por el Consejo en la serie de sesiones de coordinación de 1997 sobre aguas dulces, incluido el abastecimiento de agua no contaminada y salubre y saneamiento (resolución 45/264 de la Asamblea) UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ النتائج التي اتفق عليها المجلس بخصوص الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس لعام ١٩٩٧ بشأن المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية المأمونة والصرف الصحي )قرار الجمعية ٤٥/٢٦٤(
    4. Exhorta a la Experta independiente a que siga adelante con su labor en relación con todos los aspectos de su mandato, en particular que aclare todavía más el contenido de las obligaciones de derechos humanos, incluidas las obligaciones de no discriminación en relación con el agua potable segura y el saneamiento, en coordinación con los Estados, los órganos y organismos de las Naciones Unidas y los interesados pertinentes; UN 4- يدعو الخبيرة المستقلة إلى مواصلة عملها المتعلق بجميع جوانب الولاية المنوطة بها بما في ذلك بلورة محتوى التزامات حقوق الإنسان على نحو يشمل الالتزامات بعدم التمييز فيما يتصل بمياه الشرب المأمونة والصرف الصحي وذلك بالتعاون مع الدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وأصحاب المصلحة ذوي الشأن؛
    4. Exhorta a la Experta independiente a que siga adelante con su labor en relación con todos los aspectos de su mandato, en particular que aclare todavía más el contenido de las obligaciones de derechos humanos, incluidas las obligaciones de no discriminación en relación con el agua potable segura y el saneamiento, en coordinación con los Estados, los órganos y organismos de las Naciones Unidas y los interesados pertinentes; UN 4- يدعو الخبيرة المستقلة إلى مواصلة عملها المتعلق بجميع جوانب الولاية المنوطة بها، بما في ذلك مواصلة توضيح محتوى التزامات حقوق الإنسان على نحو يشمل الالتزامات بعدم التمييز فيما يتصل بمياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، وذلك بالتنسيق مع الدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    Se han logrado progresos significativos en lo que se refiere al acceso al agua potable y al saneamiento, incluso en las regiones más pobres. UN وقد تحقق تقدم كبير في توفير مرافق مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، بما في ذلك في أفقر المناطق.
    Con frecuencia, las mujeres y las niñas, en particular las que viven en los países en desarrollo, no pueden acceder a la educación y a un empleo remunerado que les permitan salir de la pobreza porque no tienen acceso al agua potable y al saneamiento. UN كثيرا ما تُمنع النساء والبنات الصغيرات، وعلى الأخص في البلدان النامية، من تخليص أنفسهن من شرك الفقر عن طريق التعليم والعمل بأجر، وذلك بسبب عدم توافر فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي.
    La " utilización " significa el uso biológico apropiado de los alimentos, que requiere una dieta adecuada en energía y nutrientes, así como agua potable y servicios de saneamiento adecuados. UN " الانتفاع " معناه الاستخدام البيولوجي للغذاء استخداماً سليماً، مما يستلزم أن تكون التغذية وافية من حيث الطاقة والمغذيات، فضلاً عن مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي الملائم.
    :: El crecimiento de la población de los barrios de tugurios y los consiguientes riesgos para la salud debido a la falta de agua potable y servicios médicos y de saneamiento o al limitado acceso a ese recurso y esos servicios; UN :: تزايد سكان الأحياء الفقيرة والمخاطر الصحية المرتبطة بالأحياء الفقيرة بسبب انعدام/انخفاض معدلات الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي والخدمات الطبية
    Sobre ONU-Hábitat recae la responsabilidad de ayudar a los gobiernos a respetar, hacer realidad y proteger los derechos humanos, especialmente el derecho a una vivienda adecuada y el derecho al agua pura y el saneamiento. UN وتقع على عاتق موئل الأمم المتحدة مسؤولية مساعدة الحكومات على احترام حقوق الإنسان والوفاء بها وحمايتها، خصوصاً الحق في السكن اللائق والحق في المياه المأمونة والصرف الصحي.
    El derecho a disponer de agua no contaminada y saneamiento también tiene buenas consecuencias económicas: según el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, una inversión de 20 millones de dólares en tecnologías hídricas de bajo costo podría ayudar a 100 millones de familias de agricultores a escapar de la extrema pobreza. UN وتكريس الحق في الحصول على المياه المأمونة والصرف الصحي تدبير حكيم من الناحية الاقتصادية أيضا: فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يفيد بأن استثمار ٢٠ مليون دولار في التكنولوجيات المنخفضة التكلفة لتوفير المياه يمكن أن يُعين ١٠٠ مليون أسرة من أُسَر المزارعين على الفكاك من أَسْر الفقر المدقع.
    Ninguna medida haría más por reducir las enfermedades y salvar vidas en los países en desarrollo que facilitar un acceso general al agua potable y a los servicios de saneamiento. UN وليس هناك تدبير وحيد أقدر على خفض الإصابة بالأمراض وإنقاذ حياة السكان في العالم النامي من توفير المياه المأمونة والصرف الصحي الملائم للجميع.
    x) Garantizar la disponibilidad y el acceso universal al agua apta para el consumo y el saneamiento e instalar sistemas eficaces de distribución pública lo antes posible; UN )خ( كفالة توافر مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي على الصعيد العالمي وإنشاء نظم فعالة للتوزيع العام في أقرب وقت ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more