"المؤتمرات الرئيسية للأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las principales conferencias de las Naciones
        
    • las grandes conferencias de las Naciones
        
    • las conferencias importantes de las Naciones
        
    • las conferencias principales de las Naciones
        
    • las principales cumbres de las Naciones
        
    • resultados de las grandes
        
    • por las principales conferencias
        
    • las conferencias más importantes
        
    • importantes conferencias de las Naciones
        
    • de conferencias importantes de las Naciones
        
    La Segunda Comisión se ocupa también de cuestiones macroeconómicas y del seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN كما تناقش اللجنة الثانية المسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي ومتابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Es preciso llevar un seguimiento de las conclusiones de las principales conferencias de las Naciones Unidas, sobre todo las relativas al desarrollo sostenible y la financiación para el desarrollo. UN إن متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، خاصة المعنية بالتنمية المستدامة وتمويل التنمية، أمر ضروري في جهودنا الشاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estas ideas complementan las estrategias elaboradas por las principales conferencias de las Naciones Unidas celebradas en los últimos 10 años sobre todas las cuestiones sociales y de desarrollo que debemos encarar. UN وهي تكمل الاستراتيجيات التي وضعتها المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة المنعقدة خلال العقد الماضي وتناولت كافة مجالات التنمية والقضايا الاجتماعية المعروضة علينا.
    Ésta no sólo debería evaluar la aplicación de los Objetivos del Milenio, sino también de los compromisos contraídos en todas las grandes conferencias de las Naciones Unidas. UN وينبغي لذلك المؤتمر ألا يقيم تنفيذ أهداف الألفية فحسب، بل أيضا جميع أهداف المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    i) Participación en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y en las grandes conferencias de las Naciones Unidas UN ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة
    5. Reconoce igualmente la función que tiene una comunicación eficaz en la difusión de los resultados y en el seguimiento de las conferencias importantes de las Naciones Unidas, así como para lograr que esa información se transmita a diversas organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones populares; UN ٥ - تسلم أيضا بدور الاتصال الفعال في نشر نتائج ومتابعة المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة وفي ضمان التدفق الفعال لهذه المعلومات إلى مختلف المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات الجماهيرية؛
    Además, será una ocasión para revisar las recomendaciones y compromisos de todas las conferencias principales de las Naciones Unidas del último decenio. UN وبالإضافة إلى ذلك سيكون ذلك الحدث فرصة لإلقاء نظرة جديدة على توصيات والتزامات جميع المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة التي عقدت خلال العقد الماضي.
    En este sentido, reafirman su compromiso con el fortalecimiento de las instituciones económicas y sociales de las Naciones Unidas para promover una amplia y ambiciosa agenda económica, social y de desarrollo y aplicar las resoluciones pertinentes adoptadas en las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN ويؤكدون مجددا في هذا الصدد، التزامهم بتقوية المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، من أجل العمل على وضع جدول أعمال دولي طموح وواسع النطاق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتنفيذ القرارات ذات الصلة التي تم تبنيها في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    El propósito de la aplicación integrada y coordinada de los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas es centrarse en la interrelación entre conferencias, movilizar diversas fuerzas y promover una aplicación más eficaz. UN والغرض من التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة هو التركيز على الترابط بين المؤتمرات وحشد مختلف القوى والتشجيع على تنفيذ أكثر فعالية.
    La plena aplicación de las decisiones adoptadas en las principales conferencias de las Naciones Unidas, en particular en la Cumbre del Milenio, contribuirá también a reducir la amenaza de los atentados terroristas. UN وذكرت أن التنفيذ التام للقرارات المتخذة في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية، من شأنه أيضا أن يساعد على الحد من تهديد الهجمات الإرهابية.
    Si queremos hacer realidad los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio y lo convenido en las principales conferencias de las Naciones Unidas y lograr los objetivos de desarrollo del milenio, sacando así a más pueblos de la pobreza, es necesario alcanzar el éxito en la aplicación, a través de esta alianza para el desarrollo. UN ويجب أن يكون التنفيذ من خلال هذه الشراكة ناجحا لكي نفي بالتزامات مؤتمر قمة الألفية ونحقق نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ونحقق الأهداف الإنمائية للألفية، وبالتالي ننقذ المزيد من البشر من الفقر.
    Además de participar en las mesas redondas y los coloquios de las principales conferencias de las Naciones Unidas mencionadas, Rotary International también colabora con los organismos de las Naciones Unidas en las reuniones y seminarios regionales organizados con un interés mutuo, como por ejemplo la alfabetización. UN وإذ كملت منظمتنا أعمال أفرقة المناقشة وحلقات العمل داخل المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة المذكورة آنفا، فقد تعاونت أيضا مع وكالات الأمم المتحدة في الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية المتصلة بشاغل وحيد مشترك كمحو الأمية.
    Esperaba con ilusión comprobar hasta qué punto el nuevo presupuesto alentaría a la UNCTAD a establecer prioridades fijando como objetivos esferas prioritarias identificadas por los Estados miembros durante el examen de mediano plazo y aumentando su contribución a la consecución de las decisiones de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN وقالت إنها تتطلع إلى معرفة مدى تشجيع الميزانية الجديدة للأونكتاد على تحديد الأولويات من خلال استهداف مجالات التركيز التي حددتها الدول الأعضاء خلال استعراض منتصف المدة وزيادة مساهمته في تحقيق نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la capacidad de los sistemas nacionales de estadística para supervisar los progresos conseguidos en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio y en los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas y acuerdos internacionales concertados desde 1992. UN هدف المنظمة: تحسين قدرة النظم الإحصائية الوطنية لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992.
    Liechtenstein está comprometido a aplicar los instrumentos existentes en lo que respecta al bienestar de la familia, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas y períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General celebrados durante el decenio pasado. UN إن ليختنشتاين ملتزمة بتنفيذ الصكوك القائمة فيما يتعلق برفاه الأسر، وخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، ونتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت خلال العقد الماضي.
    Se destacó que los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y en los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas y los acuerdos internacionales posteriores a 1992, representaban las máximas prioridades de la Organización. UN وجرى التشديد على أن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عقدت منذ عام 1992 تمثل الأولويات العليا للمنظمة.
    Hoy no se avanza hacia el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio ni de las decisiones de las grandes conferencias de las Naciones Unidas adoptadas durante la última década. UN ولم يحرز أي تقدم حتى الآن صوب تحقيق أهداف الألفية وقرارات المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة التي عقدت على مدى العقد الماضي.
    Objetivo de la Organización: promover una administración pública efectiva, eficiente, responsable, participativa y transparente para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio y en los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة العامة المتسمة بالكفاءة والفعالية والمساءلة والطابع التشاركي والشفافية للتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    En ese sentido, las grandes conferencias de las Naciones Unidas, como la Cumbre Mundial 2005, han proporcionado elementos útiles; el orador subraya asimismo la importancia de la próxima Conferencia de Examen de Doha. UN وقال إن المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قدَّمت مدخلات مفيدة في هذا الصدد، كما أن المؤتمر الاستعراضي للدوحة المقبل سيكون مهماً.
    5. Reconoce igualmente la función que tiene una comunicación eficaz en la difusión de los resultados y en el seguimiento de las conferencias importantes de las Naciones Unidas, así como para lograr que esa información se transmita a diversas organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones populares; UN ٥ - تسلم أيضا بدور الاتصال الفعال في نشر نتائج ومتابعة المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة وفي ضمان التدفق الفعال لهذه المعلومات إلى مختلف المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات الجماهيرية؛
    Por otra parte, los resultados utilizados en la Declaración del Milenio y en las conferencias principales de las Naciones Unidas deben entenderse como resultados que deben lograrse al nivel de los países y al nivel mundial, con la asistencia de la comunidad internacional. UN ومن جهة أخرى فإنه يتعين فهم النتائج المستخدمة في الإعلان بشأن الألفية في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة على أنها النتائج التي ينبغي تحقيقها على المستوى القطري والعالمي، وذلك بمساعدة المجتمع الدولي.
    Por último, alentó a los delegados a formular sugerencias sobre la manera en que la UNCTAD podría mejorar su contribución a la aplicación de las decisiones adoptadas por las principales cumbres de las Naciones Unidas. UN وأخيراً، شجّع نائب الأمين العام للأونكتاد المندوبين على تقديم مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد أن يحسن مساهمته في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    La aplicación de los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas es otra esfera que merece especial atención. UN كما أن تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة يعتبر مجالا آخر يستحق اهتماما خاصا.
    Los protagonistas no estatales desempeñan, o se espera que desempeñen, un papel similar en los preparativos de las conferencias más importantes de las Naciones Unidas de este año. UN وتقوم الكيانات المؤثرة، من غير الدول، بدور مماثل، أو يتوقع لها أن تقوم به، بشأن التحضيرات لجميع المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة هذه السنة.
    Las diversas disposiciones de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General en años recientes, así como las diversas disposiciones aprobadas por importantes conferencias de las Naciones Unidas celebradas recientemente, en particular la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, también deben tenerse en cuenta en la forma adoptada. UN وينبغي أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار، بصيغتها المعتمدة، اﻷحكام المختلفة للقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة، وكذلك شتى اﻷحكام ذات الصلة التي اعتمدت مؤخراً في المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة، لا سيما القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    También representa al Secretario General Adjunto en contactos y negociaciones con funcionarios de gobierno de alto nivel respecto de asuntos relacionados con la celebración de conferencias importantes de las Naciones Unidas y otros aspectos de la cooperación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN ويمثل وكيل اﻷمين العام في الاتصالات والمفاوضات التي تجرى مع كبار المسؤولين في الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بعقد المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة والجوانب اﻷخرى للتعاون بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more