"المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia de Examen del TNP de
        
    • la Conferencia de las Partes del Año
        
    En segundo lugar, la Conferencia de Examen del TNP de 2005 se celebrará en mayo de este año. UN وثانياً، سوف يُعقد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في أيار/مايو من هذه السنة.
    No es casual que el tratado sobre el material fisible se haya considerado uno de los pasos más importantes de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 para la aplicación del artículo VI del Tratado. UN وليس من قبيل الصدفة أن تُعد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إحدى أهم الخطوات التي قام بها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 من أجل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Como Estado miembro de la Unión Europea, Italia también quisiera recordar la posición común adoptada por la Unión Europea en vísperas de la Conferencia de Examen del TNP de 2005. UN وترغب إيطاليا أيضاً، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، في التذكير بالموقف المشترك الذي اعتمده الاتحاد في بداية المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005.
    Acogemos con especial agrado los párrafos del proyecto de resolución en los cuales se expresan los resultados de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 y en los que se subraya la importancia de su total aplicación. UN ونرحب على نحو خاص بفقرات مشروع القرار التي تعبر عن النتائج المحرزة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 وعن التنفيذ التام لهذه النتائج.
    En la Conferencia de las Partes del Año 2010 se adoptaron, aunque de manera insuficiente, algunas medidas en este sentido. UN ولقد اعتمد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بعض الإجراءات في هذا الصدد وإن كانت غير كافية.
    En la Conferencia de Examen del TNP de 2000, las partes reafirmaron su obligación de acometer de manera inequívoca la tarea de la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، أكدت الأطراف مجدداً بشكل قاطع التزامها بالاضطلاع بالقضاء الكامل على ترساناتها النووية.
    Esto es lo que se tratará de lograr en la Conferencia de Examen del TNP de 2005 en el contexto de los documentos de trabajo sobre garantías de seguridad que se distribuyeron en las reuniones del Comité Preparatorio. UN وسيجري العمل على ذلك في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في سياق ورقات العمل الجاري تعميمها في اجتماعات اللجنة التحضيرية عن التأكيدات الأمنية.
    Las 13 medidas prácticas identificadas en la Conferencia de Examen del TNP de 2000 relativas al logro del desarme nuclear han establecido un marco viable para su realización. UN إن الخطوات العملية الـ 13 التي حددها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 في سبيل تحقيق نزع السلاح النووي طرحت إطار عمل ممكن التحقيق من أجل نزع السلاح النووي.
    La oportuna negociación de un TCPMF podría enviar el mensaje adecuado a la Conferencia de Examen del TNP de 2005. UN والشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في الوقت المناسب يكون بمثابة الرسالة الصحيحة التي توجه إلى المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005.
    Ese hecho desafortunado ha planteado la pregunta inevitable: ¿El fracaso de la Conferencia de Examen del TNP de 2005 significa el menoscabo de nuestros logros de 1995 y 2000? No lo creemos. UN وذلك الحدث المؤسف أثار الآن سؤالا لا مفر منه: هل يعني فشل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 إضعاف منجزاتنا في عام 1995 وعام 2000؟ إننا لا نعتقد ذلك.
    Nos resultan conocidas también su notable profesionalidad y la pasión de que ha dado muestras en otros foros de desarme, en particular, la Conferencia de Examen del TNP de 2005 y sus subcomités preparatorios. UN ونحن متعودون أيضاً على مهنيته وشغفه الملحوظين اللذين أثبتهما في محافل أخرى لنزع السلاح، لا سيما المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 ولجانه الفرعية التحضيرية.
    En la Conferencia de Examen del TNP de 2005, la falta de consenso, desafortunadamente, redujo al fracaso los esfuerzos del Grupo de los no alineados por mover a la comunidad internacional a emprender ese camino. UN وفي أثناء المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005، أفشلَ عدم وجود توافق في الآراء، للأسف، جهود مجموعة عدم الانحياز الرامية إلى جعل المجتمع الدولي يسلك هذه السبيل.
    La conclusión de un instrumento jurídicamente vinculante se ha tratado en diversos foros internacionales, de los que el más reciente celebrado el año pasado, ha sido la Conferencia de Examen del TNP de 2005. UN لقد دُرست مسألة وضع صك عالمي وملزم قانوناً في شتى المحافل الدولية وأحدثها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 الذي عقد السنة الماضية.
    Para que la Conferencia de Examen del TNP de 2010 culmine con éxito, el Japón espera que se celebren más debates elocuentes y sustantivos durante el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. UN وبغية إنجاح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، تأمل اليابان أن تعقد المزيد من المشاورات ذات المغزى والجوهرية في الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Lo mismo ocurrió con la Conferencia de Examen del TNP de 2010, celebrada en Nueva York, en la que se logró alcanzar un acuerdo, lo que en cierta medida devolvió a la comunidad internacional la confianza en el régimen de no proliferación. UN وينطبق الشيء نفسه على المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 المعقود في نيويورك، والذي استطاع التوصل إلى اتفاق ساهم بحد ذاته إلى حد ما في استعادة ثقة المجتمع الدولي في نظام عدم الانتشار الأسلحة النووية.
    El Grupo P5 reiteró su adhesión al objetivo común del desarme nuclear y subrayó la importancia de trabajar de consuno en la aplicación del Plan de Acción de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وأكد الأعضاء الخمسة من جديد التزامهم بالهدف المشترك المتمثل في نزع الأسلحة النووية، وشددوا على أهمية العمل معاً في تنفيذ خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Desde la Conferencia de Examen del TNP de 2010, las cinco Potencias nucleares se reúnen periódicamente para analizar la realización de sus compromisos en virtud del plan de acción con arreglo al TNP. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، انتظمت لقاءات الدول الخمس الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار الحائزة للأسلحة النووية لمناقشة التزاماتها في إطار خطة عمل المعاهدة.
    Segundo, la obligación de completar el desarme nuclear, contemplada en el artículo VI del TNP, ha permanecido en suspenso incluso después del compromiso, ampliamente celebrado en la Conferencia de Examen del TNP de 2000, relativo a la eliminación de las armas nucleares. UN ثانيا، الالتزام بنزع السلاح النووي الكامل، بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار ظل مفتوحا دونما أجل محدد حتى بعد التعهدات التي حظيت بترحيب واسع النطاق أثناء المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 بإزالة الأسلحة النووية.
    Aunque fue verdaderamente lamentable que la Conferencia de Examen del TNP de 2005 no pudiera alcanzar un acuerdo sobre ningún documento sustancial, muchos países, independientemente del grupo regional al que pertenecieran, exhortaron también a que comenzaran las negociaciones. UN ورغم الأسف الحقيقي على عدم إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأن أية وثيقة أساسية خلال انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005، فقد دعت دول عديدة إلى الشروع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وذلك بصرف النظر عن المجموعة الإقليمية التي تنتمي إليها.
    Asimismo, observa que el informe final, que incluye el programa de trabajo, aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, sirve de referencia para el proceso del examen futuro en el que la Unión Europea participará sobre la base de su posición común. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يشمل برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي على أساس موقفه المشترك.
    Quisiera hacerme eco de las palabras del Embajador Sergio Duarte en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP, quien dijo que no hay ninguna posibilidad de éxito si cada grupo se aferra a sus limitadas percepciones particulares. UN وكما قال السفير سيرجيو دوارتي في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005، لا إمكانية للنجاح إذا تشبث كل فريق بتصوراته الخاصة الضيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more