"المؤتمر الثالث للدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Tercera Conferencia de los Estados
        
    • la Tercera Conferencia de Estados
        
    Estoy seguro, sin embargo, de que el Irán cumplirá su promesa de proporcionar su declaración inicial antes de la Tercera Conferencia de los Estados Partes, cuya realización está prevista para el mes próximo. UN ومع ذلك فإنني متيقن من أن إيران سوف تفي بوعدها بأن تُصدر إعلانها اﻷولي قبل انعقاد المؤتمر الثالث للدول اﻷطراف، المقرر عقده في الشهر المقبل.
    También se envía un informe anual similar al Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas en el formato aprobado en la Tercera Conferencia de los Estados partes en la Convención. UN ويُقدَّم تقرير سنوي مماثل لإدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة وفقا للشكل المعتمد في المؤتمر الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية.
    la Tercera Conferencia de los Estados Partes en esta Convención adoptó en noviembre un mecanismo de examen para su aplicación. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، اعتمد المؤتمر الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية آلية لاستعراض التنفيذ.
    Espera que los resultados de la Tercera Conferencia de Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción den lugar a la aprobación de normas nacionales e internacionales más adecuadas. UN وأعربت عن أملها في أن تؤدي نتائج المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى وضع معايير وطنية ودولية محسنة.
    Los Estados partes acogieron con agrado el aumento de la cooperación entre las partes de las zonas y observaron con satisfacción los preparativos para la celebración en 2015 de la Tercera Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados de Zonas Libres de Armas Nucleares y Mongolia. UN ورحبت الدول الأطراف بزيادة التعاون في ما بين الأطراف في تلك المناطق، وأحاطت علما مع الارتياح بالأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر الثالث للدول الأطراف الموقّعة على المعاهدات التي أُنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا، في عام 2015.
    Anteriormente fue la sede de la Tercera Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en noviembre de 2009. UN وقد استضافت من قبل المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Con ello se buscaba resaltar la importancia de incorporar los derechos de las personas con discapacidad en los Objetivos, una deficiencia que se había detectado en el Foro de la sociedad civil que se celebró durante la Tercera Conferencia de los Estados Parte en la Convención. UN وكان الهدف هو تسليط الأضواء على أهمية إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في هذه الأهداف، وهو قصور تم تحديده في منتدى المجتمع المدني المعقود أثناء المؤتمر الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Me permito hacer un llamado a los países más dinámicos en las otras regiones del mundo donde se han constituido estas zonas, para que también tomen el liderazgo ante la Tercera Conferencia de los Estados Partes de estas, que será en 2015. UN وأود أن أدعو أكثر البلدان دينامية في أرجاء العالم الأخرى التي أنشئت فيها هذه المناطق إلى أن تأخذ أيضاً زمام المبادرة قبل المؤتمر الثالث للدول الأطراف الذي سيُعقد في عام 2015.
    Conviene señalar que Qatar se dispone a acoger, del 9 al 12 de noviembre de 2009, la Tercera Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, durante la cual se expondrán los avances logrados en el ámbito de la lucha contra la corrupción y la protección de la integridad. UN والجدير بالذكر أن دولة قطر ستستضيف المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خلال الفترة من 9- 12نوفمبر2009 لاستعراض التقدم المحرز في مجال مكافحة الفساد.
    Conviene señalar que Qatar acogió, del 9 al 12 de noviembre de 2009, la Tercera Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, durante la cual se expusieron los avances logrados en el ámbito de la lucha contra la corrupción. UN والجدير بالذكر أن دولة قطر استضافت المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خلال الفترة من 9- 12 تشرين الثاني/نوفمبر2009، لاستعراض التقدم المحرز في مجال مكافحة الفساد.
    Conviene señalar que del 9 al 12 de noviembre de 2009 Qatar acogió la Tercera Conferencia de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en la que se expusieron los avances alcanzados en el ámbito de la lucha contra la corrupción. UN والجدير بالذكر أن دولة قطر استضافت المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، واستعرض المؤتمر التقدم المحرز في مجال مكافحة الفساد.
    1. Decide convocar la Tercera Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los Tratados que Establecen Zonas Libres de Armas Nucleares y Mongolia, como una Conferencia de un día de duración, en Nueva York en 2015; UN 1 - تقرر عقد المؤتمر الثالث للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا، لمدة يوم واحد، في نيويورك في عام 2015؛
    1. Decide convocar la Tercera Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los Tratados que Establecen Zonas Libres de Armas Nucleares y Mongolia, como una Conferencia de un día de duración, en Nueva York en 2015; UN 1 - تقرر عقد المؤتمر الثالث للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا، لمدة يوم واحد، في نيويورك في عام 2015؛
    37. Será necesario realizar un gran esfuerzo para poder adoptar, en el marco de la Tercera Conferencia de los Estados Partes en la Convención, en 2009, un mecanismo destinado a ayudar a los países en la aplicación de la Convención, a identificar sus necesidades y a brindarles apoyo. UN 37 - ومضت قائلة إن قدرا كبيرا من العمل سيكون لازما قبل أن يصبح ممكنا، في المؤتمر الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2009، اعتماد آلية لمساعدة البلدان في تنفيذ الاتفاقية، وتحديد حاجاتها، وتزويدها بالدعم.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno instaron a participar activamente en los trabajos de la Tercera Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que tendrá lugar en Qatar del 9 al 13 de noviembre de 2009, y subrayaron la importancia de promover el diálogo y la cooperación internacional en este campo. UN 517 - دعا رؤساء الدول والحكومات إلى مشاركة فعالة في أعمال المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد في قطر في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وأكدوا على أهمية تعزيز الحوار والتعاون الدولي في هذا المجال.
    Que en el marco de la Tercera Conferencia de los Estados Parte de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que se llevó a cabo del 9 al 13 de noviembre en Doha, Qatar, se adoptaron importantes decisiones como la adopción de un mecanismo de revisión y seguimiento eficiente, transparente, imparcial y no excluyente, que complemente los mecanismos de seguimiento regionales e internacionales existentes; y UN أن قرارات هامة اتُخذت في إطار المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي انعقد في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر في الدوحة، قطر، مثل اعتماد آلية استعراض ومتابعة فعالة وشفافة ونزيهة وشاملة تكمّل آليات المتابعة الإقليمية والدولية القائمة.
    12. la Tercera Conferencia de los Estados Partes y Signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares y Mongolia, a realizarse en 2015, así como su proceso de preparación, brindan una oportunidad para consolidar los mecanismos de coordinación entre las zonas libres de armas nucleares y definir una agenda con su respectivo plan de trabajo. UN 12 - وسيتيح المؤتمر الثالث للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا، الذي سيعقد في عام 2015، وعمليته التحضيرية، فرصة لتدعيم آليات التنسيق بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية ولوضع جدول الأعمال وخطة عمله.
    e) El 27 de abril de 2012 Mongolia coorganizó en Viena la primera reunión preparatoria de la Tercera Conferencia de los Estados partes y signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, en la cual tomó parte; UN (هـ) وفي 27 نيسان/أبريل 2012، شاركت منغوليا، في فيينا، في تنظيم الاجتماع التحذيري الأول في المؤتمر الثالث للدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية؛
    Los Ministros llamaron a una participación activa en el trabajo de la Tercera Conferencia de Estados Partes de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que tendrá lugar en Qatar del 9 al 13 de noviembre de 2009 y subrayaron la importancia de promover el diálogo y la cooperación internacional en este campo. UN 500 - وطالب الوزراء بمشاركة فعالة في أعمال المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد الذي سيعقد في قطر في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وابرزوا أهمية ترقية الحوار والتعاون الدولي في هذا المجال.
    90. El OPANAL colaborará con Indonesia, que preside la Tercera Conferencia de Estados Partes y Signatarios de Tratados por los que se establecen Zonas Libres de Armas Nucleares y Mongolia, con el fin de asegurarse de que se tomen medidas concretas para reforzar y consolidar las zonas libres de armas nucleares y sus objetivos comunes. UN 90 - وقالت إن الوكالة ستتعاون مع إندونيسيا، رئيس المؤتمر الثالث للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، والدول الموقّعة عليها ومنغوليا، لضمان اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز وتوحيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأهدافها المشتركة.
    Los Estados partes acogieron con beneplácito los esfuerzos realizados para consolidar la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. Los Estados partes acogieron con agrado el aumento de la cooperación entre las partes de las zonas y observaron con satisfacción los preparativos para la celebración en 2015 de la Tercera Conferencia de Estados partes y signatarios de Tratados de Zonas Libres de Armas Nucleares y Mongolia. UN ورحبت الدول الأطراف بالجهود الرامية إلى تعزيز مركز منغوليا بصفتها دولة خالية من الأسلحة النووية، وبزيادة التعاون في ما بين أطراف المناطق، كما أحاطت علما مع الارتياح بالأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر الثالث للدول الأطراف الموقّعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا، في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more