"المؤتمر الدولي الثاني المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la segunda Conferencia Internacional sobre
        
    • la Segunda Conferencia Internacional de
        
    • la Segunda Conferencia sobre
        
    • la Segunda Conferencia Internacional sobre la
        
    • Segunda Conferencia Internacional de las
        
    • la segunda conferencia internacional sobre el
        
    Señala asimismo la celebración de la segunda Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana, prevista en Bonn del 16 al 18 de octubre. UN وسوف يعقد المؤتمر الدولي الثاني المعني بنظم الإنذار المبكر في بون بالفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر.
    También inició la preparación de la segunda Conferencia Internacional sobre el proceso de innovación y aprendizaje en las regiones urbanas dinámicas, que se celebrará en Bangalore (India) a principios de 2005. UN وباشرت أيضا التحضير لعقد المؤتمر الدولي الثاني المعني بعملية الابتكار والتعلّم في مناطق المدن الديناميكية الذي سيُعقد في بانغلور بالهند في أوائل عام 2005.
    f) Participación activa con el UNICEF y financiación de la planificación y preparación de la segunda Conferencia Internacional sobre los niños de la calle, septiembre de 1992, Río de Janeiro (Brasil); UN )و( المشاركة النشطة مع اليونيسيف في تخطيط وإقامة المؤتمر الدولي الثاني المعني بأطفال الشوارع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ في ريو دي جانيرو بالبرازيل وتقديم تمويل لهذا الغرض؛
    Apenas unos días antes, El Salvador acogió la Segunda Conferencia Internacional de Cooperación para el Desarrollo con Países de Renta Media. UN قبل أيام قليلة على وجه الدقة استضافت السلفادور المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Estos incluyen la Declaración de Manila y la Declaración de Managua y el Plan de Acción, que se aprobaron en la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. UN وتتضمن هذه اﻹعلانــات إعــلان مانيــلا، وإعــلان وخطة عمل ماناغوا، المعتمدين في المؤتمر الدولي الثاني المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    El PNUMA también había participado en el Subgrupo de Fortalecimiento de la Capacidad, y había desempeñado un papel importante en la Segunda Conferencia sobre Alarma Temprana, celebrada en Bonn (Alemania) en octubre de 2003. UN وشارك اليونيب أيضا في أعمال الفريق الفرعي المعني ببناء القدرات، وقام بدور هام خلال المؤتمر الدولي الثاني المعني " بالإنذار المبكّر " ، الذي عقد في بون بألمانيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Hace unos días se celebró la Segunda Conferencia Internacional sobre la cuestión de la no proliferación en la ciudad de Kurchatov, que está situada en el antiguo campo de ensayos nucleares de Semipalatinsk. UN ومنذ أيام قليلة، عقد المؤتمر الدولي الثاني المعني بمشاكل عدم الانتشار، في مدينــــة كورشاتوف، وهي تقع في أراضي منطقة التجارب النووية السابقة في سيميبالاتينسك.
    La OMM colabora con la UNESCO en distintas actividades del Programa Mundial sobre el Clima-Agua que guardan relación con el agua, como la planificación de la segunda Conferencia Internacional sobre el Clima y el Agua que se celebrará en Finlandia en agosto de 1998. UN وهي تعمل مع اليونسكو بشأن الجوانب ذات الصلة بالمياه لبرنامج المناخ العالمي، بما في ذلك تخطيط المؤتمر الدولي الثاني المعني بالمناخ والمياه، الذي سيعقد بفنلندا في آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Tomando nota de los resultados de la segunda Conferencia Internacional sobre sistemas de alerta temprana, celebrada en Bonn (Alemania) del 16 al 18 de octubre de 2003, UN وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر الذي عقد في بون، ألمانيا، من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003،
    Tomando nota de los resultados de la segunda Conferencia Internacional sobre sistemas de alerta temprana, celebrada en Bonn (Alemania) del 16 al 18 de octubre de 2003, UN وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر، الذي عقد في بون، ألمانيا، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003،
    Teniendo presentes los resultados de la segunda Conferencia Internacional sobre sistemas de alerta temprana, celebrada en Bonn (Alemania) del 16 al 18 de octubre de 2003, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, UN وإذ تأخذ في الاعتبار ما أسفر عنه المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر، الذي عقد في بون، ألمانيا، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003، تحت رعاية الأمم المتحدة،
    Recordando también que en su resolución 58/214 la Asamblea recomendó la aplicación de los resultados de la segunda Conferencia Internacional sobre Sistemas de Alerta Temprana, celebrada bajo los auspicios de las Naciones Unidas en Bonn (Alemania) del 16 al 18 de octubre de 2003, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد أوصت في قرارها 58/214 بتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر الذي عقد برعاية الأمم المتحدة في بون بألمانيا في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003،
    Destacando la importancia de la segunda Conferencia Internacional sobre Nutrición, celebrada en Roma los días 19 a 21 de noviembre de 2014 bajo el patrocinio de la Organización Mundial de la Salud y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, UN وإذ تؤكد أهمية المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتغذية، الذي استضافته منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2014،
    Indonesia aguarda con interés la celebración de la segunda Conferencia Internacional sobre Nutrición, que será organizada conjuntamente por la FAO y la Organización Mundial de la Salud en Roma, en noviembre. UN وتتطلع إندونيسيا إلى المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتغذية، الذي سوف تستضيفه منظمة الأغذية والزراعة بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية في روما في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Nosotros, los Jefes de Delegación reunidos en El Salvador, en ocasión de la celebración de la Segunda Conferencia Internacional de Cooperación para el Desarrollo con Países de Renta Media, consideramos: UN نحن، رؤساء الوفود، المجتمعون في السلفادور، بمناسبة انعقاد المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، نرى ما يلي:
    El Salvador se complace en los resultados de la Segunda Conferencia Internacional de Cooperación para el Desarrollo con Países de Renta Media, en la que se aprobó el Consenso de El Salvador sobre Cooperación para el Desarrollo con Países de Renta Media. UN والسلفادور مسرورة بنتائج المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، الذي اعتمد فيه توافق آراء السلفادور على التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Mi Gobierno, en consulta con otros países de la comunidad internacional, ha decidido celebrar en nuestra ciudad capital, Managua, en mayo de 1994, la Segunda Conferencia Internacional de las democracias nuevas y restauradas. UN لقد قررت حكومتي، بالتشاور مع بلدان أخرى في المجتمع الدولي، أن تستضيف في عاصمتنا ماناغوا، في ايار/مايو ١٩٩٤، المؤتمر الدولي الثاني المعني بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    Su Excelencia el Sr. Insanally —Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones— en su discurso ante los participantes en la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Managua, Nicaragua, el pasado mes de julio, dijo: UN قــــال صاحب السعـــــادة السيد صمويـل انسانالـي - رئيـس الجمعيـة العامـة فـــــي دورتهـا الثامنـة واﻷربعيـن - في خطابه أمام المشتركين في المؤتمر الدولي الثاني المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعـــــادة، الذي عقد في ماناغـــــوا بنيكاراغوا، في تموز/يوليه الماضي ما يلي:
    En la Segunda Conferencia sobre Medidas para Hacer Valer los Contratos (Seúl, 7 de noviembre de 2012*), se presentaron recomendaciones sobre la manera de mejorar el entorno jurídico para hacer valer los contratos en Tailandia y Filipinas. UN وعُرضت خلال المؤتمر الدولي الثاني المعني بإنفاذ العقود (سيول، في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012)* توصيات لتحسين البيئة القانونية بغرض إنفاذ العقود في تايلند والفلبين.
    Está previsto que la Segunda Conferencia Internacional sobre la región de los Grandes Lagos se celebre en el curso de 2006 y que en esa ocasión los países de la región aprueben los protocolos y programas que correspondan. UN وقد تقرر عقد المؤتمر الدولي الثاني المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في وقت لاحق من عام 2006 حيث ستعتمد بلدان المنطقة البروتوكولات والبرامج ذات الصلة.
    Asimismo, acoge favorablemente la segunda conferencia internacional sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares y reafirma la importancia del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE). UN وأضاف أنها ترحب بعقد المؤتمر الدولي الثاني المعني بالأثر الإنساني للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more