La FAO y la OMS, junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas, han convenido en continuar fortaleciendo la excelente colaboración ya establecida en la convocación de la Conferencia Internacional sobre Nutrición. | UN | وقد وافقت منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، الى جانب منظمات أخرى باﻷمم المتحدة، على مواصلة تعزيز التعاون الممتاز الذي أقيم فعلا بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتغذية. |
El objetivo de la Conferencia Internacional sobre Nutrición (CIN) de acabar con la hambruna hacia el año 2000 recibió el apoyo enérgico de la Comisión Técnica. | UN | فقد أيدت اللجنة التقنية بقوة هدف المؤتمر الدولي المعني بالتغذية وهو القضاء على المجاعة بحلول عام ٢٠٠٠. |
La FAO y la Organización Mundial de la Salud (OMS) organizaron conjuntamente la Conferencia Internacional sobre Nutrición, celebrada en 1992, que analizó las necesidades y problemas de los países menos adelantados en esta esfera. | UN | وقامت منظمة اﻷغذية والزراعة بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية بتنظيم المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المعقود في عام ١٩٩٢، الذي عالج احتياجات أقل البلدان نموا ومشاكلها في هذا المجال. |
El objetivo de esa colaboración es ayudar a los países a lograr el objetivo de mitad del decenio de reducir la malnutrición, así como los objetivos de la Conferencia Internacional sobre Nutrición. | UN | وترمي أوجه التعاون هذه إلى مساعدة البلدان في بلوغ هدف منتصف العقد وهو تقليل سوء التغذية، وكذلك أهداف المؤتمر الدولي المعني بالتغذية. |
69. Este plan se elaboró en aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre Nutrición celebrada en diciembre de 1992 en Roma. | UN | 69- وضعت هذه الخطة تنفيذاً لتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المعقود في كانون الأول/ديسمبر 1992 في روما. |
La participación de distintos países en la Conferencia Internacional sobre Nutrición dio por resultado que esos países se comprometieran a poner fin antes de 1995 a las deficiencias de micronutrientes, especialmente de vitamina A, y a reducir para fines del decenio la anemia provocada por la falta de hierro. | UN | وأفضت المشاركة الوطنية في المؤتمر الدولي المعني بالتغذية الى تحمل التزامات وطنية بالقضاء على نقص المغذيات الدقيقة، بحلول عام ١٩٩٥، لا سيما الفيتامين ألف، وبالتقليل من فقر الدم الناتج عن نقص عنصر الحديد بنهاية هذا العقد. |
El interés en la nutrición y el compromiso mundial de resolver los problemas de nutrición se vieron fortalecidos por eventos importantes el año pasado: la Conferencia Internacional sobre Nutrición, celebrada en Roma con la participación de 159 gobiernos, y el Congreso sobre Nutrición, celebrado en Adelaida (Australia), al que asistieron renombrados nutricionistas. | UN | أما الاهتمام بالتغذية والالتزام العالمي بحل مشكلة التغذية، فقد تم تعزيزهما خلال السنة الماضية بفضل حدثين هامين: المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المعقود في روما بمشاركة ١٥٩ حكومة، والمؤتمر المعني بالتغذية المعقود في أديليد، باستراليا الذي حضره عدد من مشاهير العلماء في مجال التغذية. |
Dentro de las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre Nutrición se celebraron dos reuniones subregionales para las islas del Pacífico Meridional, una organizada por la FAO y la otra por la OMS, patrocinadas conjuntamente por ambas organizaciones. | UN | وعُقد اجتماعان دون إقليميين لجزر جنوب المحيط الهادئ في سياق متابعة المؤتمر الدولي المعني بالتغذية. وهذان الاجتماعان اللذان نظمت أحدهما منظمة اﻷغذية والزراعة واﻵخر منظمة الصحة العالمية، قامت المنظمتان بتمويلهما. |
Sus metas y objetivos se han recogido en conferencias ulteriores, principalmente en la CNUMAD, en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y en la Cumbre Mundial de Desarrollo Social, pero también en la Conferencia Internacional sobre Nutrición. | UN | وقد أدرجت أهدافه ومقاصده في مؤتمرات لاحقة، يذكر منها بوجه خاص مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يضاف إليها المؤتمر الدولي المعني بالتغذية. |
d) Seguimiento de la Conferencia Internacional sobre Nutrición: | UN | )د( متابعة المؤتمر الدولي المعني بالتغذية: |
En 2013 se examinarán los progresos realizados en los 20 años transcurridos desde la Conferencia Internacional sobre Nutrición, en lo que será la primera conferencia intergubernamental de alto nivel dedicada a abordar los problemas de nutrición del mundo en el siglo XXI, que apoyará medidas en materia de seguridad nutricional. | UN | وفي عام 2013، سينعقد استعراض العشرين عاما الذي سيجريه المؤتمر الدولي المعني بالتغذية بوصفه المؤتمر الحكومي الدولي الأول الرفيع المستوى المخصص لمعالجة مشاكل التغذية في العالم في القرن الحادي والعشرين، وسيضمن تقديم الدعم لإجراءات تحقيق الأمن التغذوي. |
94. Otro orador alentó al UNICEF a examinar la forma en que el contenido del informe de síntesis podría compartirse en un debate y seguimiento ulteriores en la Conferencia Internacional sobre Nutrición que se celebraría en noviembre de 2014. | UN | 94 - وشجع متحدث آخر اليونيسيف على النظر في كيفية نشر مضمون تقرير التقييم التجميعي من أجل مواصلة مناقشته ومتابعته في المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Otro orador alentó al UNICEF a examinar la posibilidad de compartir el contenido del informe de síntesis para su posterior examen y seguimiento en el marco de la Conferencia Internacional sobre Nutrición que se celebraría en noviembre de 2014. | UN | 230 - وشجع متحدث آخر اليونيسيف على النظر في كيفية نشر مضمون تقرير التقييم التجميعي من أجل مواصلة مناقشته ومتابعته في المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
32. Declaración Mundial y Plan de Acción sobre Nutrición, adoptados por la Conferencia Internacional sobre Nutrición FAO/OMS, celebrada en diciembre de 1992 en Roma (Italia) | UN | ٣٢ - اﻹعلان العالمي وخطة العمل العالمية بشأن التغذية، اللذان اعتمدهما المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المشترك بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، روما، ايطاليا |
574. Tras la Conferencia Internacional sobre Nutrición (Roma 1992) y la formulación de la Declaración Mundial y el Plan de Acción para la Nutrición en 1992, en 1993 se adoptó el Plan Filipino de Acción para la Nutrición (PPAN). | UN | ٤٧٥- وبعد انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالتغذية )روما، ٢٩٩١( وصياغة اﻹعلان العالمي وخطة العمل العالمية للتغذية في عام ٢٩٩١، صُممت في عام ٣٩٩١ خطة عمل الفلبين للتغذية. |
Para eliminar el hambre y la malnutrición, es necesario intensificar los esfuerzos por aplicar los resultados de la Conferencia Internacional sobre Nutrición de 1992Véase Informe de la Conferencia Internacional sobre Nutrición, Roma, 5 a 11 de diciembre de 1992 (Roma, FAO, 1992). | UN | وبغية القضاء على الجوع وسوء التغذية، تدعو الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ استنتاجات المؤتمر الدولي المعني بالتغذية المعقود في عام ١٩٩٢)١١(. |
Fuentes: Documento elaborado por el Brasil para la Conferencia Internacional sobre Nutrición (FAO/OMS, Roma, diciembre de 1992). | UN | وثيقة أعدتها البرازيل من أجل المؤتمر الدولي المعني بالتغذية )منظمة اﻷغذية والزراعة/منظمة الصحة العالمية، روما، كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١(. |
g) Declaración Mundial y Plan de Acción para la Nutrición, aprobados por la Conferencia Internacional sobre Nutrición (FAO, Roma, 1992); | UN | (ز) الإعلان العالمي وبرنامج العمل بشأن للتغذية المعتمدان من طرف المؤتمر الدولي المعني بالتغذية (منظمة الأغذية والزراعة) (روما، 1992)؛ |
la Conferencia Internacional sobre Nutrición, 21 años después, que se celebrará en noviembre de 2013, congregará a los sectores de la alimentación, la agricultura, la salud y otros sectores con el propósito de movilizar la voluntad política y los recursos necesarios para mejorar la nutrición. | UN | وسيعمل المؤتمر الدولي المعني بالتغذية - 21 عاماً بعد الانعقاد، والمقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على الجمع بين قطاعات الأغذية والزراعة والصحة والقطاعات الأخرى من أجل حشد الإرادة السياسية والموارد اللازمة لتحسين التغذية. |
La CIN fue explícita sólo en relación con el derecho humanitario, al reafirmar que, en ese contexto, los alimentos no se deben utilizar como instrumento de presión política, y que la ayuda alimentaria no se debe negar por motivos de afiliación política, situación geográfica, sexo, edad o identidad étnica, tribal o religiosa. | UN | ولكن فيما يتعلق بالقانون اﻹنساني فقط كان المؤتمر الدولي المعني بالتغذية واضحاً، عندما أكد من جديد في هذا الصدد أنه يجب ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي، وأنه لا يجب منع المعونة الغذائية بسبب الانتماء السياسي أو الموقع الجغرافي أو النوع أو العمر أو الهوية اﻹثنية أو القبلية أو الدينية. |
World Declaration on Nutrition and Plan of Action for Nutrition Adopted by the International Conference on Nutrition (FAO) (Rome, 1992); | UN | الاعلان العالمي عن التغذية وخطة العمل بشأن التغذية اللذان أقرهما المؤتمر الدولي المعني بالتغذية )منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة( )روما، ٢٤٩١(؛ |