"المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia Internacional sobre la Financiación
        
    • la Conferencia Internacional sobre Financiación
        
    Proyecto de resolución sobre seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN مشروع قرار بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية
    Tema 52 del Programa: Seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN البند 52 من جدول الأعمال: متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية
    En este sentido, una de las pruebas más importantes que tendremos que superar será la de las dos conferencias previstas para el año 2002, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي هذا الصدد، سيكون أمامنا اختبار رئيسي، يتمثل في المؤتمرين اللذين سينعقدان في عام 2002، المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados añadieron también varios temas importantes a la lista de objetivos. UN وأضاف أيضا المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا عددا من القضايا المهمة إلى قائمة الأهداف.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno afirmaron la importancia de continuar el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات أهمية متابعة مستدامة لقرارات المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية.
    En el espíritu de esa Conferencia, los países desarrollados deberían tratar de fomentar un ambiente propicio para la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo, mediante el cumplimiento de los compromisos que asumieron individualmente en la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo. UN وانطلاقا من روح ذلك المؤتمر، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تحاول تبني بيئة تمكينية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية عن طريق الوفاء بالتزاماتها الفردية التي قطعتها على نفسها في المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية.
    Entendemos que la Segunda Comisión actualmente está examinando sus métodos de trabajo con miras a aplicar eficazmente los resultados de las cumbres y reuniones de alto nivel celebradas recientemente, como la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. UN ونفهم أن اللجنة الثانية تضطلع الآن بدراسة أساليب عملها لكي تنفذ بفعالية نتائج مؤتمرات القمة والاجتماعات رفيعة المستوى التي عقدت مؤخرا، مثل المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Si bien la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, han respondido de alguna manera a nuestras expectativas, necesitamos más acciones y medidas concretas. UN ومع أن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية الذي عقد في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ ارتقيا بشكل ما إلى مستوى توقعاتنا، فإننا نحتاج إلى أعمال وتدابير ملموسة بشكل أكبر.
    Los foros internacionales más recientes -- la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johanesburgo -- adoptaron decisiones diseñadas para eliminar las causas de las peores desigualdades que amenazan al mundo. UN والمحافل الدولية الرئيسية التي عُقدت مؤخرا، وهي المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية في روما، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، أصدرت قرارات تستهدف القضاء على أسباب التفاوتات التي تشكل أكبر تهديد في العالم.
    Los otros dos principales acontecimientos en las Naciones Unidas de este año: la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, también demuestran que el desarrollo social y el económico deben abordarse conjuntamente para lograr la paz y la seguridad mundiales. UN والحدثان الرئيسيان للأمم المتحدة هذا العام، وهما المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية ودورة الجمعية الاستثنائية المعنية بالطفل، يبرهنان كذلك على أنه يجب معالجة التنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل متواكب من أجل تحقيق السلم والأمن العالميين.
    El espíritu de entusiasmo que surgió con la Cumbre del Milenio y que estuvo presente en la Conferencia de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Doha y en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey tiene que estar presente hoy aquí. UN ولا بد لروح الحماس التي بدأت مع مؤتمر قمة الألفية والتي كانت موجودة في مؤتمر منظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة وفي المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، المعقود في مونتيري، من أن تسود هنا اليوم.
    Sin embargo, también era un momento que presentaba grandes oportunidades, pues la comunidad internacional en la Cumbre Mundial de Johannesburgo había definido un programa general para la sostenibilidad y la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, había concebido una nueva perspectiva dinámica de la financiación y la cooperación internacional. UN ومع ذلك، فإنه لا تزال هناك فرصة جيدة، حيث تمكن المجتمع الدولي أثناء القمة العالمية التي عقدت في جوهانسبرج من وضع جدول أعمال شامل للاستدامة، كما تمكن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية الذي عقد في مونتيري، من الخروج بمنظور جديد ودينامي بشأن التمويل والتعاون الدولي.
    Deseamos reiterar el llamamiento que se hizo a los países desarrollados, sobre todo para que cumplieran sus compromisos relacionados con la asistencia oficial para el desarrollo, que se reiteraron en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo. UN ونود أن نكرر مجددا النداء إلى البلدان المتقدمة النمو على نحو خاص بالوفاء بالتزاماتها بالمساعدة الإنمائية الرسمية، التي أكدتها مجددا في المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، الذي عُقد في مونتيري، وفي مؤتمر قمة العالم من أجل التنمية المستدامة، الذي عُقد في جوهانسبرغ.
    Tema 52 del programa: Seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo (continuación) UN البند 52 من جدول الأعمال: متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية (تابع)
    Tema 52 del programa: Seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo (continuación) (A/C.2/61/L.5) UN البند 52 من جدول الأعمال: متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية (تابع) A/C.2/61/L.5
    Tema 52 del programa: Seguimiento y aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo (A/61/253) UN البند 52 من جدول الأعمال: متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية (A/61/253)
    Por consiguiente, nos complace que se aprobara por consenso la resolución titulada " Seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la conferencia de examen de 2008 " . UN لذلك، سررنا باتخاذ القرار المعنون " متابعة المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008 " بتوافق الآراء.
    b. Documentación para reuniones: contribución a los informes sobre el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo (2); informes sobre comercio internacional y desarrollo (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: الإسهام في تقارير متابعة المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية (2)؛ تقارير بشأن التجارة والتنمية على الصعيد الدولي (2)؛
    Además, deseamos que la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que se celebrará el mes de marzo en México, sea una oportunidad para que todas las partes se pongan de acuerdo obre las soluciones para promover el desarrollo sostenible para todos los miembros de la comunidad internacional, en particular los países en desarrollo, y especialmente los países del continentes africano. UN بالإضافة إلى ذلك، نود أن نرى المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، المزمع عقده في آذار/مارس في المكسيك، وقد أصبح فرصة لجميع الأطراف للاتفاق على حلول لتعزيز التنمية المستدامة لجميع أعضاء المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان النامية وخاصة بلدان القارة الأفريقية.
    Recordando el compromiso asumido en la cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Doha, del 9 al 14 de noviembre de 2001, y en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo12, celebrada en Monterrey (México), del 18 al 22 de marzo de 2002, UN وإذ يشير إلى الالتزام المقطوع أثناء المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية،(28) المعقود في الدوحة، في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وأثناء المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجـل التنمية،(12) مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002،
    Sin embargo, las perspectivas de alcanzar la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio no son brillantes, y no mejorarán en tanto no se haga plenamente efectiva la alianza tripartita de países en desarrollo, países desarrollados e instituciones financieras internacionales, establecida en la Conferencia Internacional sobre Financiación del Desarrollo celebrada en Monterrey, México. UN ومع ذلك فالصورة العامة لإنجاز معظم الأهداف الإنمائية للألفية ليست مشجعة وهي لن تتحسن إلا بعد أن يكتمل تفعيل الشراكة الثلاثية للبلدان النامية والبلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية، تلك التي أنشئت في المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية في مونتيري، المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more