Celebramos los resultados de la Conferencia Internacional sobre Chernobyl, celebrada en Kiev la semana pasada. | UN | ونرحب بنتائج المؤتمر الدولي بشأن تشيرنوبيل الذي عقد في كييف في الأسبوع الماضي. |
Observaciones de la delegación de la República de Bosnia y Herzegovina a la Conferencia Internacional sobre la | UN | مقدمة من وفد جمهورية البوسنة والهرسك الى المؤتمر الدولي بشأن |
El Sudán espera también participar en la Conferencia Internacional sobre la cooperación Sur-Sur que se celebrará en 1996. | UN | وقال إن وفده يأمل أيضا في أن يشترك في المؤتمر الدولي بشأن التعاون بين دول الجنوب الذي اقترح لعام ١٩٩٦. |
Funcionario de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia | UN | موظف، المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة |
4. la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se celebró del 18 al 22 de marzo de 2002 en Monterrey, Nuevo León, México. | UN | 4- المؤتمر الدولي بشأن التمويل من أجل التنمية والذي عُقد من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002 في مونتيري، نوفو ليون، المكسيك. |
Más de 20 años han pasado desde que la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo se reuniese por primera vez. | UN | لقد انقضى أكثر من 20 سنة، على انعقاد المؤتمر الدولي بشأن نزع السلاح والتنمية لأول مرة. |
El resultado de la Conferencia Internacional sobre el Desarme Nuclear, organizada por Noruega en Oslo en febrero pasado, es prometedor. | UN | وقد حقق المؤتمر الدولي بشأن نزع الأسلحة النووية، الذي نظمته النرويج في أوسلو، في شباط/فبراير، نتيجة واعدة. |
Es necesario que los 11 Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos velen por la aplicación de los protocolos a nivel nacional. | UN | وتلزم البروتوكولات المذكورة الدول الإحدى عشرة الأعضاء في المؤتمر الدولي بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بضمان تنفيذها على الصعيد المحلي. |
2007: Jefe de la delegación china a la Conferencia Internacional sobre la Comisión del Río Mekong, en Viet Nam. | UN | 2007 ترأس الوفد الصيني إلى المؤتمر الدولي بشأن لجنة نهر الميكونغ، فييت نام |
Como dijo el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en su discurso pronunciado en la Conferencia Internacional sobre Chernobyl: 25 años después: | UN | وكما قال المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في بيانه أمام المؤتمر الدولي بشأن تشيرنوبيل: بعد مرور 25 عاما: |
2007: Jefe de la delegación china a la Conferencia Internacional sobre la Comisión del Río Mekong, Viet Nam | UN | 2007 ترأس الوفد الصيني إلى المؤتمر الدولي بشأن لجنة نهر الميكونغ، فييت نام |
Conforme al plan de paz propuesto por los negociadores de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia, el valle formaría parte de la provincia 10, que quedaría bajo la administración croata. | UN | وتقضي خطة السلام التي اقترحها المفوضان من المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة بأن يكون الوادي جزءا من المقاطعة رقم ٠١ التي ستخضع ﻹدارة الكروات. |
Según el plan de paz propuesto por los negociadores de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia, la aldea entraría a formar parte de una provincia bajo administración croata. | UN | ووفقا لخطة السلام التي اقترحها المفوضان عن المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة ستكون هذه القرية جزءا من مقاطعة تحت إدارة الكروات. |
Participación en la Conferencia Internacional sobre las jurisdicciones administrativas superiores, Helsinki, junio de 1989. | UN | المشاركة في المؤتمر الدولي بشأن السلطات اﻹدارية العليا، هلسنكي، حزيران/يونيه ٩٨٩١. |
VI. MEDIDAS ADOPTADAS POR la Conferencia Internacional sobre LA EX YUGOSLAVIA | UN | سابعا - التدابير التي اتخذها المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة |
21. la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia ha proseguido su trabajo. | UN | ١٢ - واصل المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة عمله. |
Desde nuestro punto de vista, la Conferencia Internacional sobre el Fortalecimiento de la Seguridad Nuclear en Europa Oriental, patrocinada por el OIEA, significó una conclusión productiva para el Programa Extrapresupuestario del OIEA sobre Seguridad WWER y RBMK. | UN | ونحن نرى أن المؤتمر الدولي بشأن تعزيز اﻷمان النووي في أوروبا الشرقية، الذي ترعاه الوكالة الدولية للطاقة الذرية سجل نهاية منتجة لبرنامج الوكالة من خارج الميزانية المتعلق بأمان المفاعلين WWER و RBMK. |
De los múltiples hitos que marcaron este compromiso, uno de los más importantes fue la Conferencia Internacional sobre los Refugiados y las Personas Desplazadas en el Asia Sudoriental, celebrada en 1979 en Ginebra. | UN | ومن العلامات البارزة العديدة في هذا المسعى علامة لها أهميتها القصوى تمثلت في المؤتمر الدولي بشأن اللاجئين والمشردين في جنوب شرق آسيا الذي عُقد في عام 1979 في جنيف. |
Esas reuniones se celebraron al mismo tiempo que la Conferencia Internacional sobre la Biotecnología en la Economía Mundial, organizada y acogida por el Center for International Development (CID) y el Delfer Center for Science and International Affairs, en la Universidad de Harvard. | UN | وعُقد هذان الاجتماعان بالتزامن مع المؤتمر الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في الاقتصاد العالمي، الذي نظمه واستضافه المركز الدولي للتنمية ومركز دلفر للعلوم والشؤون الدولية في جامعة هارفرد. |
Una serie de conferencias en Europa, de las que la más notable fue el Congreso Internacional sobre la Prevención y Represión del Delito, celebrado en Londres en 1872, reunieron a expertos y profesionales de diversos países. | UN | وشهدت أوروبا سلسلة من المؤتمرات، كان أبرزها المؤتمر الدولي بشأن منع الإجرام وقمعه، الذي عُقد في لندن، عام 1872، والتقى فيه خبراء وإخصائيين فنيين من مختلف البلدان. |
Teniendo en cuenta también los resultados de la conferencia internacional titulada " Los residuos de uranio en el Asia Central: esfuerzos conjuntos para reducir los riesgos " , celebrada en Bishkek los días 24 y 25 de octubre de 2012, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا نتائج المؤتمر الدولي بشأن " بقايا اليورانيوم في آسيا الوسطى: جهود مشتركة للحد من المخاطر " ، المعقود في بيشكيك يومي 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، |