"المؤتمر الدولي للمانحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia Internacional de Donantes
        
    • la conferencia de donantes
        
    la Conferencia Internacional de Donantes en apoyo de la paz en el Oriente Medio, que se celebró en Washington, D.C., en la cual Turquía tuvo el privilegio de participar y a la que tuvo el honor de contribuir, y la creación del grupo de tareas de alto nivel de las Naciones Unidas constituyen avances muy importantes a ese efecto. UN إن عقد المؤتمر الدولي للمانحين الدوليين في واشنطن، والذي نالت تركيا امتياز المشاركة والاسهام فيه، وإنشاء قوة عمل رفيعة المستوى في إطار اﻷمم المتحدة يمثلان تطورا بالغ اﻷهمية لتحقيق ذلك الهدف.
    El 23 de octubre, asistí a la inauguración de la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción del Iraq, celebrada en Madrid. UN 48 - في 23 تشرين الأول/أكتوبر حضرت افتتاح المؤتمر الدولي للمانحين لتعمير العراق المعقود في مدريد.
    La misión exhorta a los donantes a que desembolsen con rapidez las contribuciones que prometieron efectuar en la Conferencia Internacional de Donantes sobre Liberia, celebrada en febrero de 2004. UN وتحث البعثة الجهات المانحة على أن تسدد على وجه السرعة المبالغ التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين المعني بليبريا المعقود في شباط/ فبراير 2004.
    El plan de acción del Gobierno para la recuperación y el desarrollo fue presentado en la Conferencia Internacional de Donantes, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en marzo de 2010. UN وقد عُرضت خطة عمل الحكومة للإنعاش والتنمية في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في آذار/مارس 2010.
    También invitamos igualmente a la Secretaría General y a los Estados miembros de la OCI a que aseguren el seguimiento de la aplicación del documento final de la Conferencia Internacional de Donantes para la reconstrucción y la consolidación de la paz en Darfur. UN كما ندعو الأمانة العامة لمنظمة التعاون الإسلامي والدول الأعضاء إلى مواصلة تنفيذ حصيلة المؤتمر الدولي للمانحين حول إعادة الإعمار وإحلال السلام في دارفور.
    También acogieron con beneplácito la celebración de la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo en Darfur e hicieron hincapié en la necesidad de que los donantes cumplieran sus promesas con prontitud. UN ورحبوا أيضا بعقد المؤتمر الدولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية في دارفور، كما أكدوا ضرورة وفاء الجهات المانحة بتعهداتها على وجه السرعة.
    En el mes de octubre, la Conferencia Internacional de Donantes celebrada en Washington, D.C. consiguió 2.000 millones de dólares en promesas de contribuciones para el desarrollo de los territorios. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر، أعلِنت في المؤتمر الدولي للمانحين المعقود في مدينة واشنطون تعهدات ﻷغراض التنمية في اﻷراضي تبلغ قيمتها بليوني دولار.
    Es la mayor parte de los 15 millones de dólares que prometió Australia para fines de desarrollo económico en los territorios ocupados en octubre de 1993 durante la Conferencia Internacional de Donantes. UN وهذا يمثل نصيب اﻷسد من اﻟ ١٥ مليون دولار التي أعلنت استراليا في المؤتمر الدولي للمانحين المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ تبرعها بها لصالح التنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة.
    En ese sentido, Ucrania expresa su agradecimiento a las entidades de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales que colaboraron en la organización de la Conferencia Internacional de Donantes para el reasentamiento de las personas previamente deportadas que regresaron a la República Autónoma de Crimea, así como a los países donantes, por sus generosas contribuciones. UN وفي هذا الصدد، تعبر أوكرانيا عن امتنانها لﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى التي ساعدت في تنظيم المؤتمر الدولي للمانحين بغرض توطين اﻷشخاص المرحلين سابقا والذين عادوا إلى جمهورية القرم، كما تعبﱢر عن امتنانها للبلدان المانحة لمساهماتها السخية.
    - reforzar el Foro Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo, así como los demás mecanismos multilaterales y bilaterales, en particular mediante una participación activa en la Conferencia Internacional de Donantes y asociados que se celebrará en París el mes de julio; UN - تعزيز الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وكذا التدابير المتعددة الأطراف والثنائية الأخرى، ولا سيما عبر المشاركة في المؤتمر الدولي للمانحين والشركاء الذي سيعقد في باريس في تموز/يوليه؛
    El 20 de julio, en la Conferencia Internacional de Donantes sobre Haití, celebrada en Washington, D.C., a la que asistió mi Representante Especial, la comunidad internacional prometió aportar otros 1.085 millones de dólares. UN وفي 20 تموز/يوليه، أعلن المجتمع الدولي تبرعه بمبلغ 085 1 مليون دولار أخرى في المؤتمر الدولي للمانحين لهايتي الذي عُقد في واشنطن العاصمة وحضره ممثلي الخاص.
    Introducción Propuestas presentadas por los Ministros Iraquíes en la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción del Iraq, Madrid (Octubre de 2003) UN ثانيا - المقترحات التي عرضتها الوزارات العراقية في المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق - مدريد (تشرين الأول/أكتوبر 2003)
    4. Insta a las instituciones financieras internacionales competentes y a los países donantes interesados a que desembolsen sin demora los fondos prometidos en la Conferencia Internacional de Donantes para Haití, celebrada en Washington, D.C. los días 19 y 20 de julio de 2004; UN 4 - يحث المؤسسات المالية الدولية المعنية والبلدان المانحة المهتمة على أن تبادر على الفور إلى صرف الأموال التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين بشأن هايتي الذي عقد في واشنطن العاصمة يومي 19 و20 تموز/يوليه 2004؛
    4. Insta a las instituciones financieras internacionales competentes y a los países donantes interesados a que desembolsen sin demora los fondos prometidos en la Conferencia Internacional de Donantes para Haití, celebrada en Washington, D.C. los días 19 y 20 de julio de 2004; UN 4 - يحث المؤسسات المالية الدولية المعنية والبلدان المانحة المهتمة على أن تبادر على الفور إلى صرف الأموال التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين بشأن هايتي الذي عقد في واشنطن العاصمة يومي 19 و20 تموز/يوليه 2004؛
    Además, el Gobierno de Turquía prometió destinar 150 millones de dólares al plan palestino de reforma y desarrollo en la Conferencia Internacional de Donantes de diciembre de 2007 y ha contribuido a la reconstrucción del campamento Nahr al-Bared en el Líbano. UN وقد تعهدت بمبلغ 150 مليون دولار للخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية في المؤتمر الدولي للمانحين في كانون الأول/ديسمبر 2007، وساهمت في إعادة بناء مخيم النهر البارد في لبنان.
    Con respecto a Haití, en particular, creemos que la celebración de la Conferencia Internacional de Donantes bajo el lema " Hacia un nuevo futuro para Haití " es un ejemplo importante de la ayuda de la Organización a un país devastado por un desastre natural. UN وفيما يتعلق بهايتي على نحو خاص، نعتقد بأن عقد المؤتمر الدولي للمانحين " نحو مستقبل جديد لهايتي " كان مثالا هاما على المعونة التي تقدمها المنظمة لبلد خربته كارثة طبيعية.
    7. Recuerda la Conferencia Internacional de Donantes para el Estado Palestino, la Conferencia de Berlín de apoyo a la seguridad civil y el estado de derecho en Palestina y las Conferencias sobre las inversiones en Palestina; UN 7 - تشير إلى المؤتمر الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية ومؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون ومؤتمر الاستثمار الفلسطيني؛
    Los Ministros elogiaron los resultados positivos de la Conferencia Internacional de Donantes para apoyar la situación humanitaria en Siria, organizada por el Estado de Kuwait el 30 de enero de 2013. UN وأثنى الوزراء على النتائج الإيجابية التي تمخض عنها المؤتمر الدولي للمانحين من أجل دعم الحالة الإنسانية في سوريا، وهو المؤتمر الذي استضافته دولة الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013.
    Nosotros, los participantes de la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur, celebrada en el Estado de Qatar los días 7 y 8 de abril de 2013, UN نحن المشاركين في المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور، والذي استضافته دولة قطر خلال الفترة من 7 إلى 8 نيسان/أبريل 2013.
    Preocupa profundamente a la CARICOM que una parte considerable de los 6.000 millones de dólares de los Estados Unidos por concepto de promesas de ayuda a Haití aún no se haya desembolsado, por lo que reitera el llamamiento a los donantes para que cumplan las promesas efectuadas en la Conferencia Internacional de Donantes de 2010, celebrada en Nueva York. UN ويساور الجماعة القلق البالغ لأن قدرا كبيرا من المبلغ المتعهد بتقديمه لمساعدة هايتي وهو 6 بلايين دولار لم يصرف بعد، وهي تكرر الطلب للجهات المانحة بأن تفي بالتعهدات التي قدمتها في المؤتمر الدولي للمانحين المعقود في عام 2010 في نيويورك.
    10. Insta a los Estados Miembros a participar y comprometer donaciones en la conferencia de donantes Internacionales para Somalia, que copatrocinan Italia y Suecia, y se ha previsto celebrar en Roma durante el año en curso. UN 10 - يحث الدول الأعضاء على المساهمة في المؤتمر الدولي للمانحين للصومال الذي تشترك في رعايته كل من إيطاليا والسويد والمقرر أن يعقد في روما في وقت لاحق من هذا العام، وعلى التعهد بتقديم تبرعات له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more