"المؤتمر السنوي الرابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Cuarta Conferencia Anual
        
    • Cuarta Conferencia Anual de
        
    • Conferencia Anual del
        
    Apertura de la Cuarta Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN افتتاح المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Por consiguiente, el orador dice que partirá del principio de que el reglamento, considerado conjuntamente con esa declaración, se aplica mutatis mutandis a la Cuarta Conferencia Anual. UN ومن ثم فإنه سيعمل من منطلق مبدأ أن النظام الداخلي، إذا ما قُرئ مقروناً بهذا البيان، فإنه ينطبق مع التعديلات اللازمة على المؤتمر السنوي الرابع.
    Según la información facilitada por la Secretaría, se han efectuado importantes ahorros en los preparativos de la Cuarta Conferencia Anual merced a la reducción del volumen de la documentación y al hecho de que cabe esperar que los gastos efectivos sean inferiores a las estimaciones iniciales. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة من الأمانة، فقد تحققت وفورات ملحوظة في إعداد المؤتمر السنوي الرابع بفضل تخفيض حجم الوثائق وأن التكاليف الحالية يُتوقع أن تكون أقل من التقديرات الأولية.
    Si bien él no tiene objeciones de principio para que el Presidente de la Cuarta Conferencia Anual informe a dicha Reunión, estima que no es verdaderamente necesario. UN ورغم أنه لا اعتراض لـه من حيث المبدأ على أن يقدم رئيس المؤتمر السنوي الرابع تقريراً إلى الاجتماع المذكور، فإنه يرى من جانبه بأن ذلك ليس ضرورياً حقاً.
    57. Queda aprobado en su totalidad el proyecto de informe de la Cuarta Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado. UN 57- اعتُمد مشروع تقرير المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل في مجموعه.
    SUMARIO Apertura de la Cuarta Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN افتتاح المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Por consiguiente, el orador dice que partirá del principio de que el reglamento, considerado conjuntamente con esa declaración, se aplica mutatis mutandis a la Cuarta Conferencia Anual. UN ومن ثم فإنه سيعمل من منطلق مبدأ أن النظام الداخلي، إذا ما قُرئ مقروناً بهذا البيان، فإنه ينطبق مع التعديلات اللازمة على المؤتمر السنوي الرابع.
    Según la información facilitada por la Secretaría, se han efectuado importantes ahorros en los preparativos de la Cuarta Conferencia Anual merced a la reducción del volumen de la documentación y al hecho de que cabe esperar que los gastos efectivos sean inferiores a las estimaciones iniciales. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة من الأمانة، فقد تحققت وفورات ملحوظة في إعداد المؤتمر السنوي الرابع بفضل تخفيض حجم الوثائق وأن التكاليف الحالية يُتوقع أن تكون أقل من التقديرات الأولية.
    Si bien él no tiene objeciones de principio para que el Presidente de la Cuarta Conferencia Anual informe a dicha Reunión, estima que no es verdaderamente necesario. UN ورغم أنه لا اعتراض لـه من حيث المبدأ على أن يقدم رئيس المؤتمر السنوي الرابع تقريراً إلى الاجتماع المذكور، فإنه يرى من جانبه بأن ذلك ليس ضرورياً حقاً.
    57. Queda aprobado en su totalidad el proyecto de informe de la Cuarta Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado. UN 57- اعتُمد مشروع تقرير المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل في مجموعه.
    CCW/AP.II/CONF.4/3 (Part I) INFORME DE la Cuarta Conferencia Anual DE LOS ESTADOS PARTES EN EL PROTOCOLO II ENMENDADO SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE EFECTOS INDISCRIMINADOS UN تقرير المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    II. ORGANIZACIÓN DE la Cuarta Conferencia Anual 4 - 11 4 UN ثانياً - تنظيم المؤتمر السنوي الرابع 4 - 11 5
    III. LABOR DE la Cuarta Conferencia Anual 12 - 18 5 UN ثالثاً - أعمال المؤتمر السنوي الرابع 12- 18 6
    Como Fiscal General Adjunto del Pakistán, asistió a la Cuarta Conferencia Anual sobre Fraude y Corrupción organizada por la Asociación Internacional de Fiscales en Beijing. UN 1999 حضور المؤتمر السنوي الرابع لمكافحة الغش والاحتيال الذي عقدته الرابطة الدولية للمدعين العامين في بيجين، الصين، بصفة نائب مدعي عام باكستان.
    El Presidente propone a la Conferencia confirmar el reglamento enmendado el 11 de diciembre de 2002 por la Cuarta Conferencia Anual. UN واقترح الرئيس على المؤتمر اعتماد النظام الداخلي بصيغته المعدلة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2002 خلال المؤتمر السنوي الرابع.
    El Gobierno de Egipto ha demostrado su compromiso con la promoción del diálogo relativo a cuestiones relacionadas con la gobernanza de Internet al servir de sede de la Cuarta Conferencia Anual de participantes en el Foro en 2009. UN وقد أظهرت الحكومة المصرية التزامها بتعزيز الحوار بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الإنترنت، وذلك باستضافة المؤتمر السنوي الرابع لأصحاب المصلحة في المنتدى في سنة 2009.
    El 6 de mayo de 1993, el Presidente del Comité Especial hizo uso de la palabra ante la Cuarta Conferencia Anual del Subcomité de Organizaciones no Gubernamentales sobre Sudáfrica en Nueva York. UN وفي ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، ألقى رئيس اللجنة الخاصة خطابا أمام المؤتمر السنوي الرابع للجنة الفرعية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالجنوب الافريقي في نيويورك.
    1. Apertura de la Cuarta Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN 1- افتتاح المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Declaración aprobada en la 64a Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones No Gubernamentales UN الإعلان المعتمد في المؤتمر السنوي الرابع والستين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more