"المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la AMCEN
        
    • Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente
        
    • la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente
        
    • de la Conferencia Ministerial Africana
        
    la AMCEN elaboró y aprobó un marco de plan de acción en su noveno período de sesiones, celebrado en Kampala. UN وتم وضع إطار لخطة عمل وافق عليها المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في دورته التاسعة المعقودة في كمبالا.
    Algunas pueden incluso haber dejado de existir o seguir existiendo como estructuras solamente después de terminado el proyecto propiamente dicho, por ejemplo, las redes de la AMCEN antes mencionadas. UN وربما يكون البعض منها لم يعد قائما أو استمر في الوجود بوصفه هياكل إلا بعد انتهاء المشروع ذاته مثل شبكات المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة المذكورة أعلاه.
    En este sentido, el PNUMA ha contribuido, por conducto de la AMCEN, a la formulación de la iniciativa ambiental de la NEPAD. UN وفي هذا الصدد، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بالمساعدة في وضع المبادرة البيئية للشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Consulta de expertos de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente sobre seguridad biológica UN مشاورات خبراء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بشأن السلامة البيولوجية
    Fondo Fiduciario de apoyo a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة
    34. Atendiendo a una solicitud de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente, la División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA en África coordina la aplicación técnica de la Red de Información Ambiental de África. UN 34- وتنسِّق شعبة الإنذار المبكر والتقييم في أفريقيا، التابعة لليونيب، الجانب التقني من تنفيذ الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية، تلبية لطلب من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    Además de las redes de la AMCEN antes citadas, hay otros ejemplos de temas y redes temáticas que se encuentran actualmente en distintas etapas de funcionamiento y grados de acción, que son de interés para la aplicación de la Convención y que podrían estudiarse exhaustivamente en la segunda fase. UN وبالإضافة إلى شبكات المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة المذكورة أعلاه هناك عدة أمثلة لمواضيع وشبكات مواضيعية توجد الآن في مختلف مراحل التشغيل ومستويات العمل التي لها صلة بتنفيذ الاتفاقية التي يمكن استقصاؤها على أساس متعمق في المرحلة الثانية.
    Los ministros que representan la AMCEN y el CAMRE, a la vez que reafirman su compromiso de perseverar en el desarrollo sostenible en sus países respectivos y a escala regional, invitan a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a tener en cuenta lo siguiente: UN لذلك فإن الوزراء الذين يمثلون المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، في حين يؤكدون من جديد التزامهم بمواصلة السعي من أجل تحقيق تنمية مستدامة في بلدان كل منهم وعلى الصعد الإقليمية، يدعون مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى النظر في ما يلي:
    Su objetivo consistirá en prestar apoyo a las políticas de la AMCEN en materia de ordenación de los asentamientos humanos y contará con dos esferas de actividad, a saber, el fomento de la capacidad de los organismos y departamentos de los gobiernos nacionales y las autoridades locales en la planificación y ordenación del medio ambiente y la aplicación del Programa de Ciudades Sostenibles de la NEPAD conforme a los programas de la AMCEN. UN وسوف يكون هدفها هو دعم سياسات المؤتمر الوزاري التي تعالج إدارة المستوطنات البشرية وسيكون لها مجالات نشاط هي بناء قدرات الأجهزة والإدارات في حكومات البلدان والسلطات المحلية في تخطيط وإدارة البيئة، وتنفيذ برنامج مدن نيباد المستدامة إعمالاً لبرامج المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    En esa reunión, la AMCEN aprobó una declaración, celebró debates acerca de su programa de trabajo indicativo para 2002-2006, incluidas las medidas prioritarias contenidas en el Plan de Acción para la Iniciativa Ambiental, y adoptó ocho decisiones por las que se ofrecían directrices de política en la esfera del medio ambiente en África. UN وأثناء ذلك الاجتماع اعتمد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة إعلاناً، وتفاوض بشأن برنامج عمله الإشاري للفترة 2005 - 2003، بما في ذلك التدابير ذات الأولوية الواردة في خطة عمل المبادرة البيئية، واعتمد ثمانية مقررات تقدم التوجيهات في مجال السياسات العامة في ميدان البيئة في أفريقيا.
    El PNUMA inició el proceso de preparación del segundo informe Perspectivas del Medio Ambiente en África (AEO-2) y puso en marcha la Red de Información Ambiental de África en respuesta a una solicitud de la AMCEN. UN 10 - بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعداد التقرير الثاني لتوقعات البيئة الأفريقية (AEO-2) كما دشن شبكة المعلومات البيئية الأفريقية نزولاً على طلب من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    Los participantes en la conferencia adoptaron decisiones sobre la supresión de la gasolina con plomo que posteriormente la AMCEN hizo suyas en su 10° período ordinario de sesiones. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر مقررات بشأن التخلص التدريجي من الغازولين المحتوي على الرصاص وهي المقررات التي اعتُمدت في وقت لاحق من جانب المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة أثناء دورته العادية العاشرة.
    la AMCEN fue creada en 1985 con miras a proporcionar orientaciones e instrucciones sobre cuestiones medioambientales en la región de África. UN 9 - أُنشئ المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في عام 1985 بهدف توجيه الإرشادات والتوجيهات بشأن القضايا البيئية في المنطقة الأفريقية.
    En su quinto período extraordinario de sesiones, la AMCEN adoptó una decisión en virtud de la cual se pedía la creación de un Comité Directivo en el seno del Organismo de Planificación y Coordinación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), con el fin de orientar el desarrollo y ejecución globales coherentes de los programas regionales emblemáticos. UN واعتَمد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في دورته الاستثنائية الخامسة، مقرراً يدعو إلى إنشاء لجنة توجيهية داخل إطار وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتوجيه التنمية المتسقة الشاملة وتنفيذ البرامج الرئيسية الإقليمية.
    El documento (UNEP/AMCEN/EGM/9/4Add.3), fue considerado por la AMCEN en su noveno período de sesiones en Kampala, del 1 al 6 de julio de 2002. UN وقد نظر المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في الوثيقة (UNEP/AMCEN/EGM/9/4/Add.3)، في دورته التاسعة المعقودة في كمبالا، في الفترة من 1 إلى 6 تموز/يوليه 2002.
    3. la AMCEN aprobó oficialmente el Plan de Acción de la Iniciativa Ambiental de la NEPAD en su segundo período extraordinario de sesiones, celebrado en Maputo, Mozambique el 9 y 10 de junio de 2003. UN 3 - واعتمد خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا رسمياً المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة وذلك في دورته الاستثنائية الثانية المعقودة في مابوتو، موزامبيق في 9 و10 حزيران/يونيه 2003.
    El plan de acción se desarrolló siguiendo las orientaciones de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, junto con la secretaría de la NEPAD. UN وقد تم وضع خطة العمل بتوجيه من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة مع أمانة الشراكة الجديدة.
    Los resultados se presentaron a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, que los aprobó. UN وقدمت النتائج إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة حيث تم اعتمادها.
    Atendiendo a la solicitud de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, el PNUMA coordina la ejecución técnica de la Red de información ambiental para África. UN يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنسيق إقامة الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية من الناحية التقنية تلبية للطلب المقدّم من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    Participó en la reunión técnica de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente anterior a la Conferencia de las Partes en la Convención Marco (Addis Abeba, Etiopía). UN ساهم في الجلسة الفنية للاجتماع التحضيري للأطراف في المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more