16. La Conferencia, en su resolución 3/1, decidió que se utilizara una lista amplia de verificación para la evaluación como instrumento para facilitar el suministro de información sobre la aplicación de la Convención. | UN | 16- وقرر المؤتمر في قراره 3/1 استخدام قائمة تقييم ذاتي مرجعية شاملة كأداة تيسر تقديم المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية. |
En los debates se produjo un enriquecedor intercambio de experiencias e información y la Conferencia, en su resolución 4/1, había hecho suya la labor realizada por el Grupo. | UN | وكانت المناقشات غنية بتبادل التجارب والمعلومات، وأقرّ المؤتمر في قراره 4/1 الإجراءات التي اتخذها الفريق. |
10. Como recomienda la Conferencia en su resolución GC.9/Res.1, está previsto que se celebre un foro sobre cuestiones de desarrollo industrial. | UN | 10- ويُعتزم عقد ملتقى التنمية الصناعية، وهو ما شجَّع عليه المؤتمر في قراره م ع-9/ق-1. |
9. Se prevé la celebración de un foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial en combinación con el período de sesiones y tal como recomienda la Conferencia en su resolución GC.9/Res.1. | UN | 9- بالتزامن مع انعقاد الدورة، وحسبما شجَّع عليه المؤتمر في قراره م ع-9/ق-1، يعتزم عقد ملتقى بشأن مسائل التنمية الصناعية. |
39. La iniciativa de la UNODC relativa a la protección de los informantes, así como de los testigos, las víctimas y los expertos, fue acogida con agrado por la Conferencia en la resolución 5/4. | UN | 39- رحَّب المؤتمر في قراره 5/4 بمبادرة المكتب المتعلقة بحماية المبلِّغين عن المخالفات، وكذلك الشهود والضحايا والخبراء. |
9. Se prevé la celebración de un foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial en combinación con el período de sesiones y tal como lo recomienda la Conferencia en su resolución GC.9/Res.1. | UN | 9- بالتزامن مع انعقاد الدورة، وحسبما شجَّع عليه المؤتمر في قراره م ع-9/ق-1، يُعتزم عقد ملتقى بشأن مسائل التنمية الصناعية. |
5. La Conferencia, en su resolución 2/4, decidió que el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre asistencia técnica prosiguiera su labor y que celebrara por lo menos dos reuniones entre períodos de sesiones antes del tercer período de sesiones de la Conferencia. | UN | 5- وطلب المؤتمر في قراره 2/4، إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية أن يواصل عمله وأن يعقد اجتماعين بين الدورتين على الأقل قبل دورة المؤتمر الثالثة. |
8. Se prevé la celebración de un foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial en combinación con el período de sesiones y tal como lo recomienda la Conferencia en su resolución GC.9/Res.1. | UN | 8- بالتزامن مع انعقاد الدورة، وحسبما شجَّع عليه المؤتمر في قراره م ع-9/ق-1، يُعتزم عقد ملتقى بشأن مسائل التنمية الصناعية. |
La Conferencia, en su resolución 3/3, decidió que el Grupo de trabajo sobre recuperación de activos continuara su labor de asesoramiento y asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato relativo a la restitución del producto de la corrupción. | UN | وقرّر المؤتمر في قراره 3/3 أن يواصل الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات عمله لإسداء المشورة للمؤتمر وتقديم المساعدة له في تنفيذ ولايته الخاصة بإعادة عائدات الفساد. |
La nota de la Secretaría se había preparado con el objetivo de asegurar la concordancia de las directrices y del modelo básico con los términos de referencia aprobados por la Conferencia en su resolución 3/1. | UN | وكانت المذكرة من الأمانة قد أُعدت بهدف ضمان اتساق المبادئ التوجيهية والمخطط النموذجي مع الإطار المرجعي الذي اعتمده المؤتمر في قراره 3/1. |
La nota de la Secretaría se había preparado con el objetivo de asegurar la concordancia de las directrices y del modelo básico con los términos de referencia aprobados por la Conferencia en su resolución 3/1. | UN | وكانت المذكّرة من الأمانة قد أُعدّت بهدف ضمان اتساق المبادئ التوجيهية والمخطط النموذجي مع الإطار المرجعي الذي اعتمده المؤتمر في قراره 3/1. |
En respuesta a la recomendación formulada por la Conferencia en su resolución 3/3, se está dando forma definitiva a un estudio mundial sobre el enriquecimiento ilícito que servirá de instrumento en la lucha contra la corrupción. | UN | 19- واستجابة للتوصية الصادرة عن المؤتمر في قراره 3/3، يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لدراسة عالمية عن الإثراء غير المشروع باعتبارها أداة لمكافحة الفساد. |
Otros oradores destacaron que la red de coordinadores de activos a nivel mundial solicitada por la Conferencia en su resolución 3/3 todavía estaba por establecerse, y que aún estaba por examinarse su funcionamiento operacional. | UN | وشدّد متكلمون آخرون على أنَّ شبكة جهات الوصل العالمية المعنية باسترداد الموجودات، التي طلبها المؤتمر في قراره 3/3، لم تُنشأ بعد، وأنه لا يزال يتعيّن مناقشة كيفية تشغيل تلك الشبكة عمليا. |
8. Se prevé la celebración de un foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial en combinación con el período de sesiones y tal como lo recomienda la Conferencia en su resolución GC.9/Res.1. | UN | 8- بالتزامن مع انعقاد الدورة، وحسبما شجَّع عليه المؤتمر في قراره م ع-9/ق-1، يُعتزم عقد ملتقى بشأن مسائل التنمية الصناعية. |
Reconociendo que el sistema de romanización de los nombres geográficos en búlgaro aprobado por la Conferencia en su resolución III/10 ya no se utiliza en Bulgaria, | UN | إذ يقر بأن نظام كتابة الأسماء الجغرافية البلغارية بالحروف اللاتينية الذي اعتمده المؤتمر في قراره د-3/10 لم يعد مستخدما في بلغاريا، |
Reconociendo que el sistema de romanización de los nombres geográficos aprobado por la Conferencia en su resolución I/13 ya no se utiliza en la República Islámica del Irán, | UN | إذ يقر بأن نظام كتابة الأسماء الجغرافية بالحروف اللاتينية الذي اعتمده المؤتمر في قراره د-1/13 لم يعد مستخدما في جمهورية إيران الإسلامية، |
Como solicitó la Conferencia en su resolución III/2, se prevé la celebración de un taller sobre las sustancias químicas en los productos antes del cuarto período de sesiones de la Conferencia, destinado a recibir observaciones finales sobre la propuesta de programa y a generar el apoyo necesario para el programa. | UN | 30 - ومن المقرر، حسبما دعا المؤتمر في قراره 3/2، عقد حلقة عمل عن المواد الكيميائية في المنتجات قبل الدورة الرابعة للمؤتمر لجمع التعليقات النهائية عن مقترح البرنامج، وتوفير الدعم المطلوب للبرنامج. |
9. Se prevé la celebración de un foro sobre " la función del desarrollo industrial en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio " en combinación con el período de sesiones y tal como recomienda la Conferencia en su resolución GC.9/Res.1. | UN | 9- تزامنا مع انعقاد الدورة وبتشجيع من المؤتمر في قراره م ع-9/ق-1، من المزمع عقد ملتقى بشأن " دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية " . |
La Conferencia, en su resolución 1/7, pidió a la ONUDD que invitase a las organizaciones internacionales públicas pertinentes a que participasen con los Estados Parte en un diálogo abierto sobre las cuestiones de los privilegios e inmunidades, la jurisdicción y la función de las organizaciones internacionales. | UN | وطلب المؤتمر في قراره 1/7 إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعو المنظّمات الدولية العمومية ذات الصلة إلى المشاركة مع الدول الأطراف في حوار مفتوح يتناول المسائل ذات الصلة بالامتيازات والحصانات والولاية القضائية ودور المنظمات الدولية. |
Tal y como se señala en el párrafo 12 del informe, la Conferencia, en su resolución 2/3, decidió que el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos debía proseguir sus deliberaciones sobre las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe sobre su primera reunión entre períodos de sesiones, celebrada en Viena en agosto de 2007. | UN | وكما يلاحظ في الفقرة 12 من التقرير، قرر المؤتمر في قراره 2/3 ضرورة أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي مفتوح العضوية المعني باسترداد الأموال مداولاته بشأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اجتماعه الأول، المعقود بين الدورات في فيينا في آب/أغسطس 2007. |
En relación con la nanotecnología, la Conferencia, en la resolución alentó a los interesados a prestar asistencia a los países en desarrollo y los países de economías en transición para que aumentaran su capacidad, invitó a los interesados a que realizaran investigaciones conjuntas y les pidió que facilitaran el acceso a la información y compartieran la información disponible. | UN | وفيما يتعلق بتكنولوجيا النانو، شجع المؤتمر في قراره الجهات المعنية على تقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز القدرات اللازمة، ودعا الجهات المعنية إلى العمل معاً في مجال البحوث، وطلب إليها أن تيسر إمكانية الحصول على المعلومات وتبادلها. |