la Conferencia también exhorta a Israel a que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias plenas del OIEA. | UN | ويدعو المؤتمر كذلك اسرائيل الى الانضمام الى المعاهدة ووضع جميع مرافقها النووية تحت النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
la Conferencia también acordó que la Mesa mantuviera en examen ese calendario. | UN | ووافق المؤتمر كذلك على أن يُبقي المكتب الجدول الزمني قيد الاستعراض. |
la Conferencia también pidió que se aumentara la capacidad del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de detectar actividades nucleares no declaradas. | UN | ودعا المؤتمر كذلك إلى زيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
la Conferencia también decidió examinar los resultados del estudio en su segunda reunión. | UN | وقرر المؤتمر كذلك أن يبحث نتائج الدراسة أثناء اجتماعه الثاني. |
la Conferencia también brindará la oportunidad de intensificar la coordinación entre los donantes y estudiar medidas para incrementar la eficacia de la ayuda. | UN | وسيتيح المؤتمر كذلك الفرصة لتعزيز التنسيق بين المانحين ومناقشة التدابير التي يمكن أن تفضي إلى زيادة فعالية المعونة. |
la Conferencia también ofrecerá un marco a las alianzas mundiales, junto con articular y movilizar medidas internacionales de apoyo a los PMA, que vengan a sumarse a las ya adoptadas. | UN | وسيضع المؤتمر كذلك إطاراً للشراكة العالمية كما سيحدد ويعبّئ تدابير دعم دولية جديدة وإضافية لصالح أقل البلدان نمواً. |
la Conferencia también reconoció los esfuerzos de las autoridades centrales para asegurar la retrocesión periódica de ingresos a los gobiernos provinciales. | UN | وأقر المؤتمر كذلك الجهود التي تبذلها السلطات المركزية لكفالة استعادة حكومات المقاطعات لمهمة تحصيل الإيرادات. |
la Conferencia también consideró que era necesario expandir sus horizontes para lograr una mayor perspectiva mundial, más allá del intercambio de la información técnica y la cuestión de la transmisión bilateral de tecnología. | UN | وأحس المؤتمر كذلك بالحاجة الى توسيع آفاقه الى منظور أكثر شمولا يتجــاوز نطــاق تبــادل المعلومـات التكنولوجية ومسألـة النقل الثنائي للتكنولوجيا. |
la Conferencia también señaló la función positiva que pueden desempeñar las familias en la promoción del respeto, la enseñanza y el ejercicio de los derechos humanos básicos y, por consiguiente, en el goce efectivo de esos derechos. | UN | وأشار المؤتمر كذلك إلى الدور الايجابي الذي تستطيع اﻷسرة أن تؤديه في مجال تعزيز احترام حقوق الانسان اﻷساسية، وتعلمها، وممارستها، وبالتالي التمتع الفعلي بها. |
la Conferencia también hace hincapié en que, con arreglo a los acuerdos amplios de salvaguardias, los Estados partes y el OIEA están obligados a cooperar plenamente para facilitar la aplicación de los acuerdos. | UN | ويؤكد المؤتمر كذلك على الالتزام الواقع على عاتق الدول اﻷطراف والوكالة بموجب اتفاقات نظام الضمانات الشامل فيما يتعلق بالتعاون التام، من أجل تيسير تنفيذ هذه الاتفاقات. |
la Conferencia también abordó las preocupaciones de los Estados Partes acerca de la seguridad nuclear, la gestión de los desechos y el transporte de material nuclear, esto último de preocupación particular para los pequeños Estados insulares. | UN | وتطرق المؤتمر كذلك إلى اهتمامات الدول اﻷطراف فيما يتصل باﻷمان النووي، ومعالجة النفايات، ونقل المواد النووية، وهذه اﻷخيرة لها أهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة. |
la Conferencia también convino en que se actualizara la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria, para armonizarla con el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias. | UN | ووافق المؤتمر كذلك على أنه ينبغي تحديث الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات لكي تتمشى مع الاتفاق المتعلق بالصحة والصحة النباتية. |
la Conferencia también se ocupó de la manera de mejorar su reglamento y sus métodos de trabajo a fin de estar en condiciones de hacer frente a las nuevas dificultades a que se enfrenta, basándose en la experiencia acumulada con los años. | UN | وأولى المؤتمر كذلك عنايــــة لتحسين إجراءاته ومناهج عمله، بغية تمكين المؤتمر مــــن أن يستجيب للتحديات الجديدة التي تواجهه، مع مراعاة الخبرة التي تراكمت على مر السنين. |
la Conferencia también instó a los Estados miembros que aún no lo hubieran hecho a que firmaran o ratificaran los diversos acuerdos y convenios concertados bajo los auspicios de la OCI a fin de establecer el marco necesario para cooperar entre sí en las esferas económica y comercial. | UN | ودعا المؤتمر كذلك الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على مختلف الاتفاقيات والأنظمة الأساسية المستكملة برعاية منظمة المؤتمر الإسلامي، أن تبادر إلى ذلك في أقرب الآجال، وذلك من أجل توفير الإطار الضروري لإقامة تعاون اقتصادي وتجاري بين الدول الأعضاء. |
la Conferencia también reconoció que los legados de la esclavitud, la trata de esclavos, el colonialismo, el genocidio y otras formas de servidumbre se han manifestado en pobreza, subdesarrollo, marginalización, exclusión social y disparidades económicas. | UN | وأقر المؤتمر كذلك بأن مخلفات الرق وتجارة الرقيق والاستعمار والإبادة الجماعية وغير ذلك من أشكال الاستعباد قد تجسدت في الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي. |
la Conferencia también convino en aprobar las listas oficiales reconocidas de los observadores que figuraban en los anexos II y III de la nota de la secretaría, que se actualizarían según fuera necesario y se publicarían en el sitio del Convenio en la Web. | UN | ووافق المؤتمر كذلك على اعتماد القوائم الرسمية المعترف بها للمراقبين الواردة في المرفقين الثاني والثالث لمذكرة الأمانة والتي يجدر استكمالها حسبما يتطلب الأمر وأن توضع على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
la Conferencia también alentará a los dirigentes mundiales a que participen en la alfabetización en sus propios países, ejecutando de esta manera estrategias en apoyo de la meta mundial de la Educación para Todos para 2015. | UN | وسيشجع المؤتمر كذلك قادة العالم على توجيه المزيد من الاهتمام إلى محو الأمية في بلدانهم منفذين بذلك استراتيجيات تدعم الهدف الدولي المتمثل في توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015. |
la Conferencia también dio lugar al establecimiento de AlAwda, la Coalición para el Derecho de Retorno de los Palestinos, y la publicación en línea " Electronic Intifada " . | UN | وأدى المؤتمر كذلك إلى إنشاء منظمة العودة، وهي بمثابة تحالف لحقّ العودة إلى فلسطين، بالإضافة إلى موقع على شبكة الإنترنت يُعرف باسم الانتفاضة الإلكترونية. |
la Conferencia también pidió al Consejo de Administración y a la Oficina que elaboraran la política de la OIT en relación con el reajuste estructural y sus consecuencias sobre el empleo y las condiciones laborales, y que prosiguiesen el diálogo a este respecto con las instituciones financieras internacionales. | UN | وطلب المؤتمر كذلك من مجلس الادارة ومن مكتب العمل الدولي تطوير سياسة منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالتكيف الهيكلي وعواقبه بالنسبة للعمالة وظروف العمل، ومتابعة الحوار مع المؤسسات المالية الدولية في هذا الصدد. |
8 qua. [la Conferencia también expresa su grave preocupación por las actividades [y programas] nucleares de ciertos Estados de Asia meridional que no son partes en el Tratado. | UN | ٨ رابعة - ]ويعرب المؤتمر كذلك عن قلقه البالغ إزاء ]البرامج و[ اﻷنشطة التي تضطلع بها بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة في جنوب آسيا. |
La Conferencia manifiesta además que cualquier mecanismo de ese tipo debería funcionar con arreglo a criterios claros, apolíticos y objetivos, aprobados por la Junta de Gobernadores del OIEA, que respaldaran los derechos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud del Tratado. | UN | ويعتبر المؤتمر كذلك أن أي آلية من هذا القبيل ينبغي أن تُطبَّق وفق معايير واضحة وغير سياسية وموضوعية على نحو ما وافق عليه مجلس محافظي الوكالة، ما من شأنه دعم حقوق الدول والتزاماتها بموجب المعاهدة. |