"المؤثرات العقلية الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas sustancias psicoactivas
        
    • nuevas sustancias sicoactivas
        
    • nuevas sustancias sicotrópicas
        
    En el mismo informe se observa que va en aumento el uso indebido de nuevas sustancias psicoactivas. UN ويشير التقرير نفسه إلى أن تعاطي المؤثرات العقلية الجديدة آخذ في التزايد.
    En ocasión del Día Internacional Contra el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de 2013 se inició otra campaña sobre las nuevas sustancias psicoactivas. UN وبمناسبة اليوم الدولي لمكافحة المخدرات في عام 2013، تم إطلاق حملة حول موضوع المؤثرات العقلية الجديدة.
    Promoción de la cooperación internacional para enfrentar los problemas planteados por las nuevas sustancias psicoactivas UN تعزيز التعاون الدولي في التصدي للتحديات التي تطرحها المؤثرات العقلية الجديدة
    El Observatorio ha estado a la vanguardia de la elaboración de un sistema de alerta temprana para toda Europa en relación con las nuevas sustancias sicoactivas. UN 34 - وقد احتل المركز موقع الصدارة في وضع نظام إنذار مبكر على نطاق أوروبا بشأن المؤثرات العقلية الجديدة.
    Destacando también la importancia prestada por la Comisión de Estupefacientes en su 57º período de sesiones a la mejora de la cooperación internacional en el reconocimiento y la notificación de nuevas sustancias sicoactivas y de los incidentes vinculados a tales sustancias, UN وإذ تشدد أيضا على الاهتمام الذي أولته لجنة المخدرات في دورتها السابعة والخمسين لتحسين التعاون الدولي على تحديد المؤثرات العقلية الجديدة والإبلاغ عنها وعن الحوادث التي تتعلق بهذه المواد،
    En la 35ª Reunión de Altos Funcionarios de la ASEAN sobre Cuestiones de Drogas, celebrada en julio de 2014, se debatieron las medidas para reforzar el control de fronteras, aeropuertos y puertos, promover operaciones conjuntas e intercambiar información en relación con la aparición de nuevas sustancias sicotrópicas. UN وقد ناقش الاجتماع الخامس والثلاثون لكبار مسؤولي رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مسائل المخدرات، الذي عقد في تموز/يوليه 2014، التدابير الرامية إلى تعزيز الرقابة على الحدود والمجالين الجوي والبحري، وتشجيع القيام بعمليات مشتركة وتبادل المعلومات في إطار التعاون إزاء ظهور المؤثرات العقلية الجديدة.
    Mejoramiento de la cooperación internacional en el reconocimiento y la notificación de nuevas sustancias psicoactivas UN تعزيز التعاون الدولي في تحديد المؤثرات العقلية الجديدة والإبلاغ عنها
    Si bien el uso indebido de estupefacientes sigue siendo un problema grave, las nuevas sustancias psicoactivas y los estimulantes de tipo anfetamínico se han convertido en una seria amenaza en el Japón y en el resto del mundo. UN وفي حين أن تعاطي العقاقير لا يزال مشكلة خطيرة، أصبحت المؤثرات العقلية الجديدة والمنشطات الامفيتامينية تشكل خطرا شديدا في اليابان وفي سائر أنحاء العالم.
    Se ha comprometido a afrontar los nuevos desafíos, como las nuevas sustancias psicoactivas y el tráfico de drogas por Internet, y a mantener una cooperación eficaz con la UNODC, la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y los Estados interesados. UN وأشارت إلى أن الصين ملتزمة بالتصدي للتحديات الجديدة، مثل المؤثرات العقلية الجديدة والاتجار بالمخدرات عبر الإنترنت، ومواصلة التعاون الفعال مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والدول المعنية.
    16. Las nuevas sustancias psicoactivas plantean formidables problemas, por lo que Tailandia sigue promoviendo el desarrollo alternativo sostenible mientras redobla la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN 16 - وأشارت إلى أن المؤثرات العقلية الجديدة تشكل تحديات كبيرة، وأن تايلند تواصل تعزيز الأعمال المتعلقة بالتنمية البديلة المستدامة في الوقت الذي تعزز فيه التعاون بشأن إنفاذ القانون.
    68. En cumplimiento de la resolución 55/1 de la Comisión de Estupefacientes, la UNODC recabó información de los gobiernos y de su red de laboratorios de análisis de drogas sobre nuevas sustancias psicoactivas. UN 68- ووفقا لقرار لجنة المخدِّرات 55/1، جمع المكتب معلومات عن المؤثرات العقلية الجديدة من الحكومات ومن شبكة مختبرات تحليل المخدِّرات التابعة له.
    19. En el curso del período de sesiones los oradores tomaron nota de la estabilización del consumo de cocaína y opioides en América del Norte y Europa occidental y expresaron preocupación ante el aumento del uso no terapéutico de medicamentos de venta con receta y el uso de nuevas sustancias psicoactivas que no estaban sometidas a fiscalización internacional y que solían distribuirse por Internet. UN 19- وخلال الدورة، أحاط المتكلمون علما باستقرار مستوى تعاطي الكوكايين وشبائه الأفيون في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية، وأعربوا عن قلقهم من ازدياد الاستخدام غير الطبي للعقاقير المبيعة بوصفة طبية وتعاطي المؤثرات العقلية الجديدة التي لا تخضع للمراقبة الدولية والتي غالباً ما توزَّع عن طريق الإنترنت.
    i) Alentar a los Estados Miembros a que vigilen las tendencias que surjan en materia de composición, producción y distribución de nuevas sustancias psicoactivas, así como en lo que respecta a las modalidades de consumo de esas sustancias; UN (ط) تشجيع الدول الأعضاء على رصد الاتجاهات الناشئة في تركيبة المؤثرات العقلية الجديدة وإنتاجها وتوزيعها، فضلا عن أنماط تعاطيها؛
    El Gobierno ha venido haciendo contribuciones financieras al Programa mundial de vigilancia de las drogas sintéticas: análisis, informes y tendencias (SMART), y ha puesto en marcha un proyecto conjunto contra las nuevas sustancias psicoactivas en cooperación con la Oficina Regional de Enlace sobre Información de la Organización Mundial de Aduanas (OMA). UN وأن حكومته ما برحت تقدم مساهمات مالية لبرنامج " سمارت العالمي " (رصد المخدرات الاصطناعية: تحليلاتها، والإبلاغ عنها واتجاهاتها)، وأطلقت مشروعا مشتركا لمكافحة المؤثرات العقلية الجديدة بالتعاون مع مكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات الجمركية التابع لمنظمة الجمارك العالمية.
    Se organizaron dos campañas mundiales contra la corrupción, tituladas " ACT contra la corrupción " y " Cero corrupción - 100% desarrollo " para el Día Internacional Contra la Corrupción en 2012 y 2013 respectivamente, y una campaña para el Día Internacional contra el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito en 2013 sobre la cuestión de las nuevas sustancias psicoactivas. UN ونُظمت حملتان عالميتان معنونتان " قانون مكافحة الفساد " و " القضاء التام على الفساد وتحقيق التنمية الكاملة " بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد، في عامي 2012 و 2013 على التوالي، وفي عام 2013 نظمت حملة في إطار اليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها بشأن مشكلة المؤثرات العقلية الجديدة.
    Destacando también la importancia prestada por la Comisión de Estupefacientes en su 57º período de sesiones a la mejora de la cooperación internacional en el reconocimiento y la notificación de nuevas sustancias sicoactivas y de sucesos relativos a ellas, UN وإذ تشدد أيضا على الاهتمام الذي أولته لجنة المخدرات في دورتها السابعة والخمسين لتحسين التعاون الدولي على تحديد المؤثرات العقلية الجديدة والإبلاغ عنها وعن الحوادث التي تتعلق بهذه المواد،
    Destacando la importancia de la atención prestada por la Comisión de Estupefacientes en su 55º período de sesiones a las cuestiones de la prevención del uso indebido de drogas, los desafíos que presentan las nuevas sustancias sicoactivas y el tratamiento, la rehabilitación, la reinserción y la recuperación de las personas drogodependientes, UN وإذ تؤكد أهمية تركيز لجنة المخدرات في دورتها الخامسة والخمسين على مسائل منع تعاطي المخدرات والتحديات التي تطرحها المؤثرات العقلية الجديدة وعلاج الأشخاص المدمنين على المخدرات وتأهيلهم وإعادة إدماجهم وتعافيهم منها،
    Destacando la importancia de la atención prestada por la Comisión de Estupefacientes en su 56º período de sesiones a las cuestiones de la prevención del uso indebido de drogas, los desafíos que presentan las nuevas sustancias sicoactivas y el tratamiento, la rehabilitación, la reinserción y la recuperación de las personas drogodependientes, UN وإذ تؤكد أهمية تركيز لجنة المخدرات في دورتها السادسة والخمسين على مسائل منع تعاطي المخدرات والتحديات التي تطرحها المؤثرات العقلية الجديدة وعلاج الأشخاص المدمنين على المخدرات وتأهيلهم وإعادة إدماجهم وتعافيهم منها،
    Asimismo, sigue habiendo problemas metodológicos para determinar nuevas sustancias sicoactivas y darles seguimiento a través de entidades distintas de las fuentes establecidas de información sobre el consumo y la oferta de drogas. UN 50 - وبالمثل، لا تزال تُصادف تحديات منهجية في تحديد المؤثرات العقلية الجديدة ورصدها من خلال مصادر غير المصادر الرسمية للمعلومات المتعلقة بعرض المخدرات وتعاطيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more