"المؤسسات الديمقراطية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las instituciones democráticas nacionales
        
    • unas instituciones democráticas nacionales
        
    Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    1.2 Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN 1-2 تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    Sigo creyendo que un proceso paralelo destinado a reforzar las instituciones democráticas nacionales y promover un diálogo inclusivo podría aplacar las tensiones existentes en el país. UN ولا أزال أعتقد أنه يمكن تخفيف حدة التوتر السائدة في البلد من خلال عملية موازية تهدف إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية وتشجيع قيام حوار شامل.
    1.2 Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN 1-2 تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    El país se enfrenta a problemas de todo tipo a la hora de mantener su compromiso en favor de los derechos humanos por culpa de la escasez de recursos e infraestructuras en ese ámbito, como unas instituciones democráticas nacionales fuertes y maduras. UN وتواجه نيبال تحديات متعددة الأبعاد في الوفاء بالتزامها بحقوق الإنسان بسبب نقص الموارد والبنى الأساسية لحقوق الإنسان من قبيل المؤسسات الديمقراطية الوطنية القوية والناضجة.
    Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN الإنجاز المتوقع 1-2: تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    1.2 Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN 1-2 تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    : Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN الإنجاز المتوقع1-2: تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    1.2 Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN 1-2 تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    Artículos en la web : Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN الإنجاز المتوقع 1-1: تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    Además, la Misión continuó promoviendo un diálogo político plenamente inclusivo y la reconciliación nacional y apoyando el desarrollo de la capacidad de las instituciones democráticas nacionales y el restablecimiento y fortalecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. UN وفضلا عن ذلك، واصلت البعثة تشجيع إجراء حوار سياسي شامل للجميع وتحقيق المصالحة الوطنية وقدمت الدعم لعملية بناء قدرات المؤسسات الديمقراطية الوطنية وإعادة بسط سلطة الدولة وتعزيزها في أرجاء البلد.
    Bolígrafos Pegatinas : Fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales en Haití UN الإنجاز المتوقع 1-2: تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    Por consiguiente, para tener una sólida gobernanza intergubernamental es sumamente importante que se asignen y repartan de manera clara y cuidadosa las responsabilidades y las competencias entre las instituciones democráticas nacionales y locales. UN ولذلك، من الأهمية الحاسمة توزيع المسؤوليات والسلطات بعناية وبشكل واضح بين المؤسسات الديمقراطية الوطنية والمحلية من أجل كفالة حوكمة رشيدة على المستوى الحكومي الداخلي.
    Como se detalla en los marcos, la Misión siguió promoviendo el diálogo político con inclusión de todas las partes y la reconciliación nacional, el fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales y el restablecimiento y fortalecimiento de la autoridad del Estado en todo Haití. UN 17 - حسبما يرد بالتفصيل في الأطر، واصلت البعثة تعزيز عملية شاملة للحوار السياسي والمصالحة الوطنية وتقوية المؤسسات الديمقراطية الوطنية وإعادة بسط سلطة الدولة وتعزيزها في جميع أنحاء هايتي.
    La Unión Africana, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi y el Secretario General han hecho declaraciones en las que expresan su preocupación y hacen un llamamiento a la partes para que hagan comparecer sin demora a los perpetradores ante la justicia y trabajen de consuno a través de las instituciones democráticas nacionales para aliviar las tensiones reinantes. UN وأصدر كل من الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والأمين العام بيانات أعربوا فيها عن القلق ودعوا فيها الطرفين إلى تقديم المسؤولين عن تلك الأحداث إلى العدالة بدون تأخير والعمل معا عن طريق المؤسسات الديمقراطية الوطنية لتخفيف حدة التوترات الحالية.
    Como se detalla en los marcos, la Misión siguió promoviendo el diálogo político con inclusión de todas las partes y la reconciliación nacional, el fortalecimiento de las instituciones democráticas nacionales y el restablecimiento y fortalecimiento de la autoridad del Estado en todo Haití. UN 21 - واصلت البعثة، على النحو المفصل في الأطر، العمل من أجل إقامة حوار سياسي وتحقيق مصالحة وطنية يشملان الجميع، وتقوية المؤسسات الديمقراطية الوطنية وإعادة بسط سلطة الدولة وتعزيزها في جميع أنحاء هايتي.
    Nepal instó a la comunidad internacional a prestar apoyo, mediante actividades de fomento de la capacidad, a las instituciones democráticas nacionales y a las infraestructuras, dando prioridad a las necesidades y sectores prioritarios señalados por el Gobierno en relación con los sectores pobres y más vulnerables de la población. UN وحثت نيبال المجتمع الدولي على دعم المؤسسات الديمقراطية الوطنية والهياكل الأساسية عن طريق بناء القدرات، وتحديد أولويات الاحتياجات والقطاعات ذات الأولوية التي تحددها الحكومة لصالح أشد الشرائح فقراً وضعفاً في المجتمع.
    128.48 Continuar fortaleciendo las instituciones democráticas nacionales (Nepal); UN 128-48- مواصلة تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية (نيبال)؛
    136.89 Seguir fortaleciendo las instituciones democráticas nacionales (Nepal); UN 136-89- مواصلة تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية (نيبال)؛
    La experiencia de la Organización —por ejemplo en el apoyo a actividades electorales y en la creación de capacidad a nivel de las instituciones democráticas nacionales, así como en la consolidación de la paz después de los conflictos— constituye un logro que las Naciones Unidas sabrán continuar y fortalecer. Creemos que el apoyo a la democracia es parte integral de la diplomacia preventiva. UN وخبرة المنظمة - في دعم اﻷنشطة الانتخابية، مثلا، وبناء قدرات المؤسسات الديمقراطية الوطنية وفي بناء السلم بعد انتهاء الصراع - تمثل رصيدا ستعرف اﻷمم المتحدة كيف تحافظ عليه وتعززه، ونعتقد أن دعم الديمقراطية جزء لا يتجزأ من الدبلوماسية الوقائية.
    Actualmente, Nepal está dedicado al establecimiento de unas instituciones democráticas nacionales que le permitan consolidar los avances logrados, agilizar el proceso de transformación socioeconómica y llevar el proceso de paz a una conclusión satisfactoria que incluya la redacción de una constitución democrática por la Asamblea Constituyente. UN وتعمل نيبال حالياً على بناء المؤسسات الديمقراطية الوطنية من أجل تعزيز المكاسب الديمقراطية، وتسريع عملية التحول الاجتماعي - الاقتصادي، والسير بعملية السلام إلى نهاية هادفة بما في ذلك وضع دستور ديمقراطي تعده الجمعية التأسيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more