"المؤسسات الديمقراطية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las instituciones democráticas en
        
    • las instituciones democráticas de
        
    • las instituciones democráticas del
        
    • de instituciones democráticas en
        
    • las instituciones democráticas con el
        
    • institucionalidad democrática en
        
    • las instituciones democráticas durante
        
    La MICIVIH también ha desempeñado un papel clave en la promoción de las instituciones democráticas en todo Haití. UN وتضطلع البعثة المدنية الدولية كذلــك بدور جوهري في تعزيز المؤسسات الديمقراطية في جميــع أنحاء هايتي.
    Aunque subsistan obstáculos, las aspiraciones que animan a los pueblos son claramente dirigidas al fortalecimiento de las instituciones democráticas en nuestra región. UN فبالرغم من العوائق، تتجه تطلعات الشعوب بوضوح صوب تعزيز المؤسسات الديمقراطية في منطقتنا.
    Se están afianzando las instituciones democráticas en la subregión y las organizaciones civiles participan en los esfuerzos por renovar los pactos sociales. UN ويجري تعزيز المؤسسات الديمقراطية في المنطقة دون اﻹقليمية، كما تشترك منظمات مدنية في محاولات ترمي الى تجديد المواثيق الاجتماعية.
    Cabe esperar que las elecciones próximas refuercen las instituciones democráticas de Guatemala. UN فهناك ما يدعو الى اﻷمل في أن تعزز الانتخابات المقبلة المؤسسات الديمقراطية في غواتيمالا.
    Por un lado, es un medio complementario indispensable para acelerar el progreso económico y social y consolidar así las instituciones democráticas de todos nuestros países. UN إنه وسيلة تكميلية ضرورية لتعجيل التقدم الاقتصادي والاجتماعي وبالتالي تعزيز المؤسسات الديمقراطية في جميع بلداننا.
    En todo nuestro trabajo, tratamos de fortalecer las instituciones democráticas del Pakistán. UN وفي كل أعمالنا، نسعى إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في باكستان.
    Hay una necesidad urgente de fortalecer las instituciones democráticas en Burundi a fin de crear una nación sólida y estable, capaz de hacer frente a cualquier crisis política en el futuro. UN وهناك حاجة ماسة الى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد لتمكين بوروندي معافاة ومستقرة من درء أي أزمة سياسية مقبلة.
    las instituciones democráticas en ese país se han hecho más fuertes y cuentan con un mayor respaldo entre la población. UN لقد أصبحت المؤسسات الديمقراطية في غواتيمالا أكثر قوة، وهي تحظى من الجماهير بدعم أكبر.
    Con la consolidación de las instituciones democráticas, en Rumania ha aumentado la posibilidad de exigir responsabilidad financiera a las autoridades respecto de la utilización de los fondos públicos. UN ومع تعزيز المؤسسات الديمقراطية في رومانيا، زاد الشعور بوجوب جعل السلطات عرضة للمحاسبة على استخدام اﻷموال العامة.
    Han obstaculizado el proceso de consolidación de la nación y del Estado, así como el crecimiento de las instituciones democráticas, en muchos de los Estados que se independizaron recientemente. UN إذ أنها قوضت توطيد بناء اﻷمة وبناء الدولة ونمو المؤسسات الديمقراطية في العديد من الدول المستقلة حديثا.
    Celebramos el regreso del régimen constitucional en las Comoras y la consolidación de las instituciones democráticas en ese país. UN ونرحب بالعودة إلى الحكم الدستوري في جزر القمر وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في ذلك البلد.
    Teniendo presentes las aspiraciones del pueblo liberiano tras las elecciones de 2005, que llevaron al restablecimiento de las instituciones democráticas en Liberia, UN وإذ يضع في الاعتبار تطلعات شعب ليبيريا عقب انتخابات عام 2005 التي أدت إلى إعادة إنشاء المؤسسات الديمقراطية في ليبيريا،
    las instituciones democráticas de nuestro país están absolutamente orientadas a superar los obstáculos que atentan contra la vida y la dignidad del ser humano. UN إن المؤسسات الديمقراطية في بلدنا موجهة توجيها كاملا للتغلب على العراقيل التي تهدد حياة بني البشر وكرامتهم.
    Asimismo, hay que fortalecer las instituciones democráticas de Mozambique y promover la reconstrucción económica y social a fin de garantizar que se pueda mantener la paz, la democracia y el desarrollo. UN وينبغي أيضا تدعيم المؤسسات الديمقراطية في موزامبيق وتشجيع إعادة البناء الاجتماعي لضمان استدامة السلم والديمقراطية والتنمية.
    Observando que el Gobierno haitiano, con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos y de las Naciones Unidas, ha encarado programas destinados a consolidar las instituciones democráticas de Haití, UN وإذ تلاحظ أن الحكومة الهايتية قد وضعت بدعم منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة برامج تهدف إلى تدعيم المؤسسات الديمقراطية في هايتي؛
    En el Acuerdo figura un conjunto amplio de disposiciones encaminadas a fortalecer las instituciones democráticas de Guatemala, incluidos el Congreso, la administración de justicia y el Organismo Ejecutivo. UN ويتضمن هذا الاتفاق مجموعة شاملة من اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المؤسسات الديمقراطية في غواتيمالا، بما فيها البرلمان، ونظام إقامة العدل، والهيئة التنفيذية.
    La OSCE merece un homenaje especial por haber echado los cimientos de las instituciones democráticas de Bosnia y Herzegovina, en donde las Naciones Unidas también han desempeñado un papel clave en lo tocante al mantenimiento de la paz y la seguridad de la región. UN وتستحق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إشادة خاصة ﻷنها أرست اﻷساس لقيام المؤسسات الديمقراطية في البوسنة والهرسك، حيث ما برحت اﻷمم المتحدة تضطلع أيضا بدور رئيسي في الحفاظ على السلم واﻷمن في المنطقة.
    También es necesario apuntalar las instituciones democráticas de los países en transición y apoyar la democracia en todos los países en que el sistema democrático se ha implantado hace poco. UN ومن الضروري بنفس الدرجة دعم المؤسسات الديمقراطية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، ودعم الديمقراطية في جميع البلدان التي تحولت مؤخراً إلى نظام ديمقراطي.
    El Comité confía en que las instituciones democráticas del país, así como su política de reconciliación social, se consolidarán en breve. UN وتأمل اللجنة أن يتم قريبا تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد وكذلك سياسة الوفاق الاجتماعي التي ينتهجها.
    Apoyaron el papel que desempeñaba el representante del Secretario General al ayudar a los dirigentes políticos haitianos a consolidar las instituciones democráticas del país. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لدور ممثل الأمين العام بمساعدة القيادة السياسية في هايتي على تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد.
    El adelanto de instituciones democráticas en el Iraq está dando un ejemplo que otros, inclusive el pueblo palestino, harían bien en seguir. UN وتقدم المؤسسات الديمقراطية في العراق يضع نموذجا من الحكمة أن يقتدي به الآخرون، بما في ذلك الشعب الفلسطيني.
    Deben todavía adoptarse medidas para la participación, la consolidación y el desarrollo de las instituciones democráticas con el fin de alcanzar una mejor aplicación del Pacto. UN ولا يزال من الضروري اتخاذ تدابير لاشراك المؤسسات الديمقراطية في تحسين تنفيذ العهد وتعزيزها وتطويرها لهذا الغرض.
    Hoy podemos estar orgullosos de la labor realizada al haber dado cumplimiento a los compromisos asumidos en Chapultepec, cuyo espíritu debe prevalecer para continuar avanzando en el fortalecimiento de la institucionalidad democrática en mi país. UN ويمكننا اليوم أن نفخر بالمحاولة التي قمنا بها وأن نفي بحق بالالتزامات المربوطة في تشابولتيبيك، التي ينبغي أن تسود روحها ونحن نواصل تعزيز المؤسسات الديمقراطية في بلدي.
    10. El Sr. Goolam E. Vahanvati dijo que el funcionamiento de las instituciones democráticas durante los seis últimos decenios había sido extraordinario y que también lo había sido, si no más, el hecho de que el poder se hubiera transferido sin obstáculos ni tropiezos después de la celebración de elecciones. UN 10- وأشار الوكيل العام إلى أن أداء المؤسسات الديمقراطية في العقود الستة الماضية كان أداءً رائعاً وأن هذا الأمر على أهميته يضاهيه، إن لم يكن يفوقه أهمية، هدوء وسلاسة نقل السلطة بعد انتهاء الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more