"المؤسسات الوطنية في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • las instituciones nacionales en la
        
    • las instituciones nacionales en materia de
        
    • organismos nacionales en el
        
    • de las instituciones nacionales para
        
    • las instituciones nacionales en cuanto a la
        
    • instituciones nacionales en la esfera de la
        
    • las instituciones nacionales en el
        
    • de las instituciones nacionales en materia
        
    • instituciones nacionales en el ámbito de la
        
    Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, UN وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, UN وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, UN وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    Mejora de la capacidad de las instituciones nacionales en materia de planificación estratégica, gestión de recursos y suministro de servicios UN تحسين قدرات المؤسسات الوطنية في مجال التخطيط الاستراتيجي وإدارة الموارد وتوفير الخدمات
    14.34 Se prevé fomentar la conciencia acerca de la necesidad de incorporar las perspectivas de género en los programas y políticas nacionales de desarrollo, incluidos los procesos presupuestarios, y la capacitación de altos funcionarios de organismos nacionales en el análisis y la formulación de políticas en materia de género. UN 14-34 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة الوعي بضرورة إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج التنمية الوطنية، بما في ذلك عمليات الموازنة؛ والتدريب الفعال لكبار المسؤولين من المؤسسات الوطنية في مجال التحليل الجنساني وصوغ السياسات.
    IV. ACTIVIDADES de las instituciones nacionales para LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS UN رابعاً- أنشطة المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها 11-23 4
    b) Desarrollando y promoviendo el uso eficiente de fuentes de energía, incluidas fuentes autóctonas y fuentes de energía renovable y crear capacidad en los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de capacitación, conocimientos técnicos y fortalecimiento de las instituciones nacionales en cuanto a la ordenación de la energía. UN (ب) تطوير وتعزيز الاستخدام الفعال لمصادر الطاقة، بما فيها المصادر المحلية ومصادر الطاقة المتجددة، وبناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجالات التدريب، والدراية الفنية وتعزيز المؤسسات الوطنية في مجال إدارة الطاقة.
    Representantes de 15 instituciones participaron en la mesa redonda internacional sobre relaciones interraciales como parte de una serie de debates específicos respaldados por el ACNUDH con el fin de elaborar una lista inicial de indicadores del éxito de las redes de instituciones nacionales en la esfera de la discriminación racial o de otro tipo. UN وشارك ممثلون عن 15 مؤسسة وطنية في اجتماع المائـدة المستديرة بشأن العلاقات بين الأعراق في إطار سلسلة من المناقشات المركزة التي تدعمها المفوضية بهدف وضع قائمة أولية من مؤشرات النجاح لشبكات المؤسسات الوطنية في مجال التمييز العنصري أو غيره من ضروب التمييز.
    Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, UN وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    " Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana sobre problemas relativos a las situaciones de las minorías, " UN " وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات " ؛
    :: Seguir mejorando el desempeño de las instituciones nacionales en la esfera de los derechos humanos y mejorar su eficacia mediante la utilización de las mejores prácticas internacionales y el intercambio de experiencias; UN :: مواصلة تطوير أداء المؤسسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز فعاليتها من خلال الاستفادة من أفضل الممارسات الدولية وتبادل الخبرات؛
    18. En el período que se examina, la OACDH procuró facilitar el intercambio de prácticas de las instituciones nacionales en la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer y el niño. UN 18- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أولت المفوضية اهتماماً خاصاً لتيسير تبادل ممارسات المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوق المرأة والطفل.
    Se ha revisado el quinto párrafo del preámbulo para que diga lo siguiente: " Destacando la función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la alerta temprana para los problemas relacionados con las situaciones nacionales " . UN وقال إن الفقرة الخامسة من الديباجة نُقحت بحيث أصبح نصها كالتالي: " وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال الإنذار المبكر بشأن المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات " .
    vi) Desarrollar la capacidad nacional de investigación, vigilancia y evaluación para apoyar a las instituciones nacionales en la reunión de datos, el análisis y la seguimiento de las tendencias ambientales y en el establecimiento de una infraestructura para el desarrollo científico y la gestión ambiental, a fin de asegurar la sostenibilidad de las actividades de creación de capacidad; UN `6` تنمية القدرات الوطنية في مجالات البحوث والرصد والتقييم لدعم المؤسسات الوطنية في مجال جمع البيانات وتحليل ورصد الاتجاهات، ووضع البنية الأساسية للتنمية العلمية والإدارة البيئية من أجل ضمان استدامة جهود بناء القدرات.
    Poniendo de relieve además la importante función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, así como en materia de alerta temprana y concienciación sobre los problemas relativos a las situaciones de las minorías, UN وإذ تشدد كذلك على الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك في مجال الإنذار المبكر وإذكاء الوعي بالمشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    Poniendo de relieve la importante función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, así como en materia de alerta temprana y concienciación sobre los problemas relativos a las situaciones de las minorías, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، وكذلك فيما يتعلق بتدابير الإنذار المبكر وإذكاء الوعي لمعالجة المشاكل المتعلقة بأوضاع الأقليات،
    El Laboratorio ha seguido intensificando su colaboración con las instituciones nacionales en materia de investigación aplicada y ha redoblado sus esfuerzos por evaluar las técnicas modernas que pueden aplicarse para detectar drogas y hacer los ensayos pertinentes, así como para determinar el grado de impureza de las drogas. UN وزاد المختبر في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الوطنية في مجال البحوث التطبيقية وفي جهوده المبذولة لتقييم التكنولوجيا الحديثة للكشف عن المخدرات واختبارها، فضلا عن مجال تحديد أنماط شوائب المخدرات.
    El Laboratorio ha seguido intensificando su colaboración con las instituciones nacionales en materia de investigación aplicada y ha redoblado sus esfuerzos por evaluar las técnicas modernas que pueden aplicarse para detectar drogas y hacer los ensayos pertinentes, así como para determinar el grado de impureza de las drogas. UN وزاد المختبر في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الوطنية في مجال البحوث التطبيقية وفي جهوده المبذولة لتقييم التكنولوجيا الحديثة للكشف عن المخدرات واختبارها، فضلا عن مجال تحديد أنماط شوائب المخدرات.
    El Laboratorio ha seguido intensificando su colaboración con las instituciones nacionales en materia de investigación aplicada y ha redoblado sus esfuerzos por evaluar las técnicas modernas que pueden aplicarse para detectar drogas y hacer los ensayos pertinentes, así como para determinar el grado de impureza de las drogas. UN وزاد المختبر في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الوطنية في مجال البحوث التطبيقية وفي جهوده المبذولة لتقييم التكنولوجيا الحديثة للكشف عن المخدرات واختبارها، فضلا عن مجال تحديد أنماط شوائب المخدرات.
    14.30 Se prevé fomentar la conciencia acerca de la necesidad de incorporar las perspectivas de género en los programas y políticas nacionales de desarrollo, incluidos los procesos presupuestarios, y la capacitación de altos funcionarios de organismos nacionales en el análisis y la formulación de políticas en materia de género. UN 14-30 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة الوعي بضرورة إدماج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج التنمية الوطنية، بما في ذلك عمليات الموازنة؛ والتدريب الفعال لكبار المسؤولين من المؤسسات الوطنية في مجال التحليل الجنساني وصوغ السياسات.
    IV. ACTIVIDADES de las instituciones nacionales para LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS UN رابعا- أنشطة المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    b) Desarrollar y promover el uso eficiente de fuentes de energía, incluidas fuentes autóctonas y fuentes de energía renovable y crear capacidad en los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de capacitación, conocimientos técnicos y fortalecimiento de las instituciones nacionales en cuanto a la ordenación de la energía. UN (ب) تطوير وتعزيز الاستخدام الفعال لمصادر الطاقة، بما فيها المصادر المحلية ومصادر الطاقة المتجددة، وبناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجالات التدريب، والدراية الفنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية في مجال إدارة الطاقة.
    Representantes de 15 instituciones nacionales se reunieron en Nueva Zelandia en el marco de una serie de debates focalizados respaldados por el ACNUDH, con el fin de elaborar una lista inicial de indicadores del éxito de las redes de instituciones nacionales en la esfera de la discriminación racial o de otro tipo. UN والتقى ممثلون عن 15 مؤسسة وطنية في نيوزيلندا في إطار سلسلة من المناقشات المركزة التي دعمتها المفوضية بهدف وضع قائمة أولية من مؤشرات النجاح لشبكات المؤسسات الوطنية في مجال التمييز العنصري أو غيره من ضروب التمييز.
    Tras el análisis, se formularon también recomendaciones para fortalecer las instituciones nacionales en el ámbito de la evaluación de los riesgos de desastre. UN كما أسفر التحليل عن توصيات بتعزيز المؤسسات الوطنية في مجال تقييم مخاطر الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more