"المؤسسات في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las instituciones de los países
        
    • instituciones de países
        
    • las empresas de los países
        
    • instituciones en los países
        
    • institucional en los países
        
    • empresas de países
        
    • institucional en países
        
    • empresas en los países
        
    • la empresa en los países
        
    • institucional de los países
        
    • las instituciones existentes en los países
        
    • instituciones en países
        
    • instituciones de los países en
        
    las instituciones de los países en desarrollo pueden solicitar un ejemplar gratuito. UN وباستطاعة المؤسسات في البلدان النامية أن تطلب تزويدها بنسخة بالمجان.
    las instituciones de los países en desarrollo pueden solicitar un ejemplar gratuito. UN وباستطاعة المؤسسات في البلدان النامية أن تطلب تزويدها بنسخة بالمجان.
    Se consideraba importante apoyar a las instituciones de los países en desarrollo, y en una respuesta se sugería el hermanamiento de las instituciones de países desarrollados con las de países en desarrolloupport for developing country institutionsinstituciones was felt to be important, with one response suggesting twinning of institutionsinstituciones in developed and developing countries. UN ورؤى أن دعم مؤسسات البلدان النامية يكتسي أهمية مع ورود رد واحد يقترح توأمة المؤسسات في البلدان المتقدمة والنامية.
    las empresas de los países en desarrollo deben reconocer que los ámbitos tecnológicos en que se mueven son dinámicos y que las tecnologías deben perfeccionarse continuamente. UN ويتعين على المؤسسات في البلدان النامية أن تدرك أنها تعمل في ميادين تتسم بالدينامية التكنولوجية وأن الضرورة تستدعي، باستمرار، النهوض بمستوى التكنولوجيا.
    El Departamento ha intensificado sus esfuerzos en lo relativo a formación de instituciones y desarrollo de los recursos humanos, con particular hincapié en el fortalecimiento de las instituciones en los países en desarrollo. UN وهي تضاعف جهودها في مجال بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز المؤسسات في البلدان النامية.
    A ese respecto, es necesario tener en cuenta las dificultades relacionadas con los marcos reglamentarios y el desarrollo institucional en los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن تؤخذ في الحسبان الصعوبات التي تحيط بالإطار التنظيمي وبناء المؤسسات في البلدان النامية.
    ii) Asociaciones de empresas de países en UN `٢` رابطات المؤسسات في البلدان النامية ٣٩ ٥٢
    Asimismo, se señaló que era necesario fortalecer las instituciones de los países en desarrollo para una efectiva aplicación de políticas. UN وجرى التأكيد، إضافة إلى ذلك، على ضرورة دعم المؤسسات في البلدان النامية من أجل التطبيق الفعال للسياسات.
    Un objetivo importante es fortalecer las instituciones de los países en desarrollo interesadas en las esferas de la biotecnología y la microinformática. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية في تعزيز المؤسسات في البلدان النامية المعنية بالتكنولوجيا الحيوية والمعالجة اﻵلية للمعلومات بواسطة الحاسوب الخفيف.
    las instituciones de los países desarrollados han ido evolucionando a lo largo de varias décadas, y aun durante siglos. UN وقد تطورت المؤسسات في البلدان المتقدمة النمو على مدى عدة عقود بل قرون.
    Sin embargo, algunas instituciones de países en desarrollo encontraron dificultades en el uso de algunos de esos instrumentos. UN غير أن بعض المؤسسات في البلدان النامية تواجه صعوبات في استخدام بعض هذه الأدوات.
    Las principales modalidades de colaboración en materia de investigaciones comprenden la asistencia a instituciones de países en desarrollo para que se sumen a las redes de investigación y la prestación de apoyo a los países mediante programas concretos de cooperación. UN والفئتان الرئيسيتان للتعاون البحثي هما مساعدة المؤسسات في البلدان النامية على المشاركة في الشبكات البحثية، وتوفير الدعم القطري عن طريق برامج محددة للتعاون.
    Según las estadísticas disponibles, cerca del 95% de las empresas de los países desarrollados tienen menos de 50 trabajadores. UN وتدل الإحصاءات المتاحة على أن نحو 95 في المائة من المؤسسات في البلدان المتقدمة تستخدم موظفين يقل عددهم عن 50 موظفاً.
    las empresas de los países en desarrollo se ven cada vez más excluidas de los nuevos esquemas de producción y comercio. UN وأضحت المؤسسات في البلدان النامية تُستَبعد على نحو متزايد من الأنماط الجديدة للانتاج والتجارة.
    El fomento de las instituciones en los países en desarrollo sigue siendo difícil. UN ولا يزال من الصعب بناء المؤسسات في البلدان النامية.
    Estamos resueltos a apoyar los esfuerzos nacionales dedicados al fortalecimiento de las instituciones en los países en desarrollo. UN ونحن ملتزمون بدعم الجهود الوطنية المكرسة لبناء المؤسسات في البلدان النامية.
    22. Muchos expertos reconocieron que si bien la AOD había disminuido en los últimos años, continuaba sin embargo desempeñando un importante papel, en especial en la creación de capacidad y el desarrollo institucional en los países en desarrollo. UN ٢٢- أقرت كثرة من الخبراء بأنه على الرغم من تضاؤل المساعدة اﻹنمائية الرسمية على مدى السنوات القليلة الماضية، فقد استمرت تلعب دوراً هاماً، خاصة في بناء القدرات وتنمية المؤسسات في البلدان النامية.
    Será una forma de estudiar de modo permanente el régimen institucional en los países árabes y proporcionará información, recursos y evaluaciones útiles de las prácticas óptimas relativas a la formulación de la política democrática y su institucionalización. UN وسيشتمل المشروع على عملية استقصاء مستمرة لبناء المؤسسات في البلدان العربية وسيوفِّر معلومات وموارد وتقييمات مفيدة بشأن أفضل الممارسات المتصلة بتصميم السياسات الديمقراطية وعملية بناء المؤسسات.
    ii) Asociaciones de empresas de países en desarrollo UN `٢` رابطات المؤسسات في البلدان النامية
    iv) Desarrollo de instituciones del sector público: formular y ejecutar proyectos y programas para el desarrollo institucional en países miembros en todas las esferas de la planificación y la gestión con miras a permitirles hacer frente a crisis y problemas actuales y posibles crisis y problemas futuros; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    En estas investigaciones se podría analizar concretamente los resultados de las asociaciones de empresas en los países en desarrollo una vez transcurrido el tiempo suficiente para evaluar los efectos. UN وهذه البحوث يمكن أن تحلل بالتحديد النتائج التي تحققها الشراكات على مستوى المؤسسات في البلدان النامية بعد انقضاء فترة من الوقت تكفي لتقدير اﻷثر المحقق.
    c) Fomentar la participación de las empresas de los países en desarrollo en la economía mundial y examinar los problemas especiales que plantea el fomento de la empresa en los países con economías en transición; UN )ج( تعزيز مشاركة مؤسسات البلدان النامية في الاقتصاد العالمي؛ ودراسة المشاكل الخاصة المتصلة بتطوير المؤسسات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Todos los países -- pero en especial los países desarrollados -- deben respetar sus compromisos de asignar recursos suficientes para luchar contra la pobreza, lo que entraña el fortalecimiento institucional de los países en desarrollo y la creación de organismos de cooperación regional en el marco de la Convención. UN وقال إن على جميع البلدان، ولاسيما البلدان المتقدمة النمو، أن تفي بالتزاماتها بتخصيص موارد كافية لمكافحة الفقر، مما يعزز من بناء المؤسسات في البلدان النامية وينفيذ إقامة هيئات التعاون الإقليمي بموجب الاتفاقية.
    b) Promover la cooperación dentro del hemisferio meridional utilizando los servicios de las instituciones existentes en los países en desarrollo que puedan impulsar las actividades de fomento de la capacidad en los planos nacional, subregional y regional, siempre que ello sea posible y eficaz; UN (ب) تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب بالاستفادة من خدمات المؤسسات في البلدان النامية التي يمكن لها أن تدعم أنشطة بناء القدرات على المستويات الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية، كلما كان ذلك ممكناً وفعالاً؛
    La facilitación de la reconciliación nacional y el establecimiento de instituciones en países que salen de situaciones de conflicto han sido otra prioridad para las Naciones Unidas. UN وكانت مسألة تيسير المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع من أولويات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more