"المؤسسات والسياسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las instituciones y políticas
        
    • las instituciones y las políticas
        
    • las políticas e instituciones
        
    • institucional y de política
        
    • las instituciones y las normas
        
    • institucional y de las políticas
        
    Una misión reciente del Fondo Monetario Internacional observó cambios positivos en las instituciones y políticas económicas. UN ولاحظت بعثة أوفدها صندوق النقد الدولي مؤخرا إلى كوسوفو تزايد نضج المؤسسات والسياسات الاقتصادية هناك.
    Continuación de los esfuerzos para incorporar la aplicación del Protocolo de Montreal a las instituciones y políticas de los gobiernos. UN مواصلة الجهود من أجل تعميم تنفيذ بروتوكول مونتريال في المؤسسات والسياسات الحكومية.
    las instituciones y políticas necesarias deben adaptarse a las capacidades, condiciones y necesidades locales. UN ويتعين تكييف المؤسسات والسياسات اللازمة مع القدرات والظروف والاحتياجات المحلية.
    Una delegación observó con reconocimiento los esfuerzos del Gobierno por mejorar la seguridad, modernizar el Estado y fortalecer las instituciones y las políticas sociales. UN ولاحظ وفد مع التقدير الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين الأمن وتحديث الدولة وتدعيم المؤسسات والسياسات الاجتماعية.
    La reevaluación no solo evita la aparición de una inercia burocrática y de intereses creados, sino que también garantiza una persistente relación de las instituciones y políticas públicas con las necesidades y los intereses públicos de Singapur. UN ولا تساهم إعادة التقييم فقط في التخفيف من حدة تنامي الجمود البيروقراطي والمصالح الشخصية، وإنما تضمن أيضا أن تظل المؤسسات والسياسات العامة على صلة وثيقة باحتياجات عامة الناس في سنغافورة ومصالحهم.
    las instituciones y políticas necesarias deben adaptarse a las capacidades, condiciones y necesidades locales. UN ويتعين تكييف المؤسسات والسياسات اللازمة مع القدرات والظروف والاحتياجات المحلية.
    También hay que explicar detalladamente las mejoras de base más amplia en las instituciones y políticas que resultan necesarias para absorber y aprovechar eficazmente los recursos a fin de acelerar el avance en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويجب أيضا تحديد التحسينات الأعرض قاعدة في المؤسسات والسياسات الضرورية لاستيعاب هذه الموارد واستخدامها بفعالية لتعجيل التقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además se consideraba que, las instituciones y políticas económicas internacionales de la época no propiciaban el desarrollo de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، كان يُنظر إلى المؤسسات والسياسات الاقتصادية الدولية في ذلك الوقت على أنها لا تؤدي إلى تنمية البلدان النامية.
    15. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para casos de desastres y la gestión de desastres; UN ١٥ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ الخطوات ﻹنشاء و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات الخاصة بالتأهب للكوارث وإدارتها؛
    15. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para casos de desastre y las actividades para hacer frente a los desastres; UN ١٥ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات للتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    10. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos; UN ٠١ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المعنية بالتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    10. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para los desastres y la mitigación de sus efectos; UN ١٠ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات للتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    15. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para casos de desastre y las actividades para hacer frente a los desastres; UN ١٥ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات للتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    12. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer y/o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para casos de desastres y las actividades para hacer frente a esos desastres; UN ٢١ - يشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات للتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    15. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para casos de desastres y la gestión de desastres; UN ١٥ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ الخطوات ﻹنشاء و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات الخاصة بالتأهب للكوارث وإدارتها؛
    10. Alienta a los territorios no autónomos a que adopten medidas para establecer o reforzar las instituciones y políticas relacionadas con la preparación para casos de desastre y las actividades para hacer frente a los desastres; UN ٠١ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المعنية بالتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    Para promover el desarrollo social es preciso orientar los valores, los objetivos y las prioridades hacia el bienestar de todas las personas y el fortalecimiento y la promoción de las instituciones y las políticas que persiguen ese objetivo. UN ويتطلب تعزيز التنمية الاجتماعية توجيه القيم واﻷهداف واﻷولويات نحو توفير أسباب الراحة للجميع وتقوية وتشجيع المؤسسات والسياسات التي تفضي الى تحقيق هذا الغرض.
    No obstante, las instituciones y las políticas relacionadas con el uso de las tierras y de los bosques por lo general no reflejan esta realidad, de modo que las autoridades forestales tienden a hacer caso omiso de los árboles plantados en tierras agrícolas. UN غير أن المؤسسات والسياسات المتعلقة بالغابات والاستخدامات اﻷخرى لﻷراضي لا تعكس هذه الحقيقة عموما؛ بحيث أن اﻷشجار المغروسة في المزارع قد تغيب عن أعين سلطات الغابات.
    Aunque era preliminar y aún estaba sujeto a perfeccionamiento metodológico, el estudio reveló que suscitaban considerable satisfacción las instituciones y las políticas instauradas. UN ورغم أن هذه الدراسة كانت أولية، كما كانت لا تزال عرضة لتحسين منهجي، فإنها قد بينت أن ثمة ارتياحا كبيرا إزاء المؤسسات والسياسات القائمة.
    Se había creado un Ministerio de Inversiones en el seno del nuevo Gobierno, que estaba infundiendo más dinamismo a las políticas e instituciones relacionadas con las inversiones. UN وأنشئت وزارة للاستثمار في إطار الحكومة الجديدة لزيادة فعالية المؤسسات والسياسات المتصلة بالاستثمار.
    Otra esfera importante de atención de las propuestas sobre la Iniciativa de Estrategias en relación con la Pobreza es el apoyo al examen institucional y de política. UN وثمة مجال اهتمام رئيسي آخر لمقترحات مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر، هو تقديم الدعم لاستعراض المؤسسات والسياسات.
    Poner a los objetivos de desarrollo del Milenio y a otros objetivos de esa índole en el centro de las instituciones y las normas económicas es una forma decisiva de confrontar las fuerzas centrífugas derivadas de la globalización. UN ووضع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية في صلب المؤسسات والسياسات الاقتصادية يمثل طريقة حاسمة لمواجهة القوة الطاردة القادمة من العولمة.
    10. Varias delegaciones plantearon la cuestión de la coherencia institucional y de las políticas. UN 10- وتناولت عدة وفود قضايا تماسك المؤسسات والسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more