"المؤسسة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • institucionales en
        
    • institucional en
        
    • la Fundación en
        
    • institución en
        
    • la Empresa en
        
    • institucionales de la
        
    • la institución a
        
    • la Fundación es
        
    • establecidos en
        
    • la organización en
        
    • institucional de
        
    • Fondo en
        
    • institucionales del
        
    • constituidas en
        
    • fundación por
        
    Informe detallado del Secretario General sobre la aplicación de un sistema de gestión de los recursos institucionales en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones UN التقرير الشامل للأمين العام عن تطبيق نظام إدارة متكامل لموارد المؤسسة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La gestión de los contenidos institucionales en las operaciones de mantenimiento de la paz UN إدارة المحتوى في المؤسسة في عمليات حفظ السلام
    Caso: Gestión del riesgo institucional en el plan maestro de mejoras de infraestructura UN الحالة: إدارة المخاطر في المؤسسة في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    La organización subrayó en su respuesta que no estaba financiada por la Fundación Nacional Cubano - Americana ni colaboraba con la Fundación en ninguna de sus actividades, incluida la ejecución conjunta de proyectos especiales. UN وأكدت المنظمة في ردها أنها لا تمول من قبل المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية، ولم تتعاون مع هذه المؤسسة في أي من أنشطتها، بما في ذلك التنفيذ المشترك للمشاريع الخاصة.
    Esta fórmula ofrece la flexibilidad necesaria que requiere esta institución en la presente coyuntura. UN وتتيح هذه الصيغة المرونة اللازمة التي تحتاجها هذه المؤسسة في السياق الحالي.
    viii) El estudio de las distintas políticas de gestión aplicables a la administración de la Empresa en diferentes etapas de sus operaciones. UN ' ٨` دراسة خيارات السياسة التنظيمية ﻹدارة المؤسسة في مختلف مراحل عملياتها.
    4. Integrar los marcos de resultados de los programas en la primera etapa de la estrategia de planificación de los recursos institucionales de la Organización. UN 4 - إدماج أطر النتائج البرنامجية في المرحلة الأولى لاستراتيجية تخطيط موارد المؤسسة في المنظمة.
    La gestión de los contenidos institucionales en las operaciones de mantenimiento de la paz UN إدارة المحتوى في المؤسسة في عمليات حفظ السلام
    En su informe actual (A/64/380), el Secretario General insiste además en la función que corresponde a la planificación de los recursos institucionales en lo que se refiere a facilitar y hacer posibles las reformas administrativas. UN ويركز الأمين العام في تقريره الراهن أيضاً على دور تخطيط الموارد في المؤسسة في إتاحة وتسهيل الإصلاحات الإدارية.
    3. Planificación de los recursos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas UN تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة في منظومة الأمم المتحدة
    4. Planificación de los recursos institucionales en la ONUDI: guía general y necesidades de recursos UN تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة في اليونيدو: خريطة الطريق والمتطلبات من الموارد
    Los gastos debidos a la aplicación de la planificación de los recursos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas difieren según las necesidades y las modalidades de aplicación. UN ويتفاوت نطاق تكاليف تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة في منظومة الأمم المتحدة بحسب الاحتياجات وطرائق التنفيذ.
    :: Inclusión de créditos para el programa de Gestión del Contenido institucional en las misiones de mantenimiento de la paz: segundo trimestre de 2005 UN :: إدراج أحكام لإدارة مضامين المؤسسة في بعثات حفظ السلام: الربع الثاني من عام 2005.
    Examen de la gestión del riesgo institucional en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة في منظومة الأمم المتحدة
    Los proyectos de la Fundación en Egipto también han apoyado las iniciativas relacionadas con el trabajo infantil de la Organización Internacional del Trabajo y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما دعمت مشاريع المؤسسة في مصر مبادرات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمالة الأطفال واتفاقية حقوق الطفل.
    La participación de la Fundación en este proyecto esencial obedece a su profundo compromiso con el concepto de desarrollo sostenible mediante el intercambio de ideas. UN ومشاركة المؤسسة في هذا المشروع الذي ينفذ كل سنتين تنبع من التزامها العميق بمفهوم تحقيق التنمية المستدامة عن طريق الأفكار المشتركة.
    Elaboró varios documentos de trabajo y participó en todas las reuniones de la institución en Sri Lanka y Pakistán. UN وبهذه الصفة، قام بصياغة عدد من ورقات العمل وحضر جميع اجتماعات المؤسسة في سري لانكا وباكستان.
    Se trata de implicar a la Empresa en la vida ciudadana para que acepte su parte de responsabilidad en el interés general. UN يتعلق الأمر بإشراك المؤسسة في الحياة المدنية وإقناعها بقبول تحمل نصيبها من المسؤولية عن المصلحة العامة.
    29A.25 La ejecución de este subprograma corresponde al equipo encargado del proyecto Umoja de planificación de los recursos institucionales de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. UN 29 ألف-25 يتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي فريق مشروع أوموجا لتخطيط الموارد في المؤسسة في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    xii) poner todos los recursos de la institución a disposición de las facultades universitarias jordanas de ciencia médica y medicina auxiliar donde puedan ser utilizados con fines de educación y capacitación; UN ' ٢١ ' توضع جميع إمكانيات المؤسسة في خدمة اﻷغراض التعليمية والتدريب لكليات العلوم الطبية والعلوم الطبية المساندة في الجامعات اﻷردنية.
    El instrumento principal utilizado por la Fundación es la difusión amplia de información, actividad que llevan a cabo tres unidades diferentes: UN وتتمثل الأداة الرئيسية التي تستخدمها المؤسسة في نشر المعلومات على نطاق واسع، كما تتركز الأنشطة في ثلاث وحدات مختلفة هي:
    El Relator Especial reconoce la necesidad de implementar adecuadamente los principios constitucionales establecidos en materia de derechos humanos, que podrían verse amenazados por algunas nuevas propuestas legislativas. UN ويسَلم المقرر الخاص بضرورة تطبيق المبادئ الدستورية المؤسسة في مجال حقوق الإنسان تطبيقاً ملائماً، وهي المبادئ التي قد تهددها بعض الاقتراحات التشريعية الجديدة.
    La operación, que formaba parte de una campaña de la SFOR contra el terrorismo internacional, se llevó a cabo bajo la dirección de las Fuerzas Aliadas de Europa Meridional y se coordinó con el registro de los locales de la organización en Kosovo. UN ونفذت العملية، التي مثلت جزءا من حملة قوة تثبيت الاستقرار لمكافحة الإرهاب الدولي، تحت إدارة قوات الحلف لجنوب أوروبا، وبالتنسيق مع عملية تفتيش لمباني المؤسسة في كوسوفو.
    En su opinión, también facilitaría la elaboración y aplicación del futuro sistema de planificación institucional de los recursos. UN وهو يرى أيضا أن ذلك ييسر تطوير وتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة في المستقبل.
    Entre 2005 y 2008, los programas del Fondo en la República Unida de Tanzanía y Burundi beneficiaron a 36.250 alumnos y educadores. UN وبين عامي 2005 و 2008، استفاد من برامج المؤسسة في جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي 250 36 متعلما ومربيا.
    El Jefe determina la estrategia, gestiona y supervisa las iniciativas, actividades y operaciones relacionadas con la TIC a nivel global, incluida la planificación de los recursos institucionales del UNFPA. UN يضع رئيس الخدمات استراتيجية المبادرات والأنشطة والعمليات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستوى الإجمالي، بما في ذلك `نظام تخطيط موارد المؤسسة` في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Además de las entidades constituidas en el Canadá, el Grupo incluía entidades constituidas en los Estados Unidos y en Europa, aunque estas no hacían parte del procedimiento. UN وإضافة إلى الكيانات المؤسسة في كندا، تضم المجموعة كيانات تأسست في الولايات المتحدة وأوروبا، وإن كانت هذه الأخيرة لا تشكل جزءا من الإجراءات.
    Están ocultando su dinero en la fundación por si hay una investigación y congelan sus activos. Open Subtitles انهم يخفون اموالهم في هذه المؤسسة في حالة وجود تحقيق وتم تجميد ممتلكاتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more