"المؤسسية الرامية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • institucionales para
        
    • institucionales destinados a
        
    • institucionales encaminados a
        
    • institucionales necesarias a fin de
        
    • institucionales encaminadas a
        
    Fomentar los arreglos institucionales para la mejora de los futuros inventarios nacionales; UN :: تشجيع الترتيبات المؤسسية الرامية إلى تحسين قوائم الجرد الوطنية في المستقبل؛
    Arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales para facilitar la aplicación de la Convención UN الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية
    Fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación UN تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    El aumento de la conciencia ambiental en el mundo entero ha estimulado la elaboración de una compleja variedad de reglamentaciones y mecanismos institucionales destinados a luchar contra los efectos ambientales adversos de la producción industrial y agrícola. UN وكان ازدياد الوعي البيئي في العالم كله حافزا على وضع مجموعة معقدة من اﻷنظمة واﻵليات المؤسسية الرامية إلى الحد من اﻵثار البيئية الضارة بالانتاج الصناعي والزراعي.
    En los informes se abordan concisamente los esfuerzos institucionales encaminados a fortalecer la relación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN وتتناول التقارير بإيجاز الجهود المؤسسية الرامية إلى تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    III. Medidas institucionales para eliminar la discriminación contra la mujer UN ثالثاً- التدابير المؤسسية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    Arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales para facilitar la aplicación de la Convención. 34 - 42 10 UN الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية 34-42 12
    1. Decide examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2009; UN ' ' 1 - يقرر النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام 2009؛
    2. Solicita al Comité que incluya en el programa de su quinto período de sesiones el tema titulado `Examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación ' ; UN ' ' 2 - يطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة البند المعنون " النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ؛
    1. Decide examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2009; UN ' ' 1 - يقرر النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام 2009؛
    2. Solicita al Comité que incluya en el programa de su quinto período de sesiones el tema titulado `Examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación ' ; UN ' ' 2 - يطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة البند المعنون " النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ؛
    28. México reconoció la tradición democrática de Costa Rica, y tomó nota de las mejoras institucionales para prevenir las violaciones de los derechos humanos y para asegurar el acceso de los ciudadanos a vías de recurso y reparación. UN 28- وأقرت المكسيك بالتقاليد الديمقراطية لكوستاريكا. وأحاطت علما بالتحسينات المؤسسية الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان وكذلك إلى ضمان إمكانية استفادة المواطنين من سبل الانتصاف وجبر الضرر.
    b) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación (E/2011/76). UN (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2011/76).
    Israel ha encabezado la lucha por la igualdad de la mujer, estableciendo múltiples programas de sensibilización y mecanismos institucionales para promover la igualdad. UN 91 - وأضافت أن إسرائيل رائدة في النضال من أجل المساواة بين المرأة والرجل؛ إذ إنها وضعت برامج متعددة لزيادة الوعي وعددا من الآليات المؤسسية الرامية إلى تعزيز المساواة.
    Entre dichos planteamientos están los enjuiciamientos de los autores, las reformas institucionales para reducir la posibilidad de que la represión se reproduzca, las actividades dirigidas al establecimiento de la verdad, como las comisiones de la verdad y los proyectos de exhumación de víctimas, y las iniciativas en materia de resarcimiento. UN وتشمل هذه النهج الملاحقات القضائية لمرتكبي هذه الانتهاكات، والإصلاحات المؤسسية الرامية إلى تقليل احتمال تكرار القمع، والاضطلاع بأنشطة التحري عن الحقيقة، مثل إنشاء لجان لتقصي الحقائق وتنفيذ مشاريع لاستخراج الجثث ومبادرات الجبر.
    En reconocimiento de los esfuerzos institucionales para incorporar la perspectiva de género, la División de Administración Pública y Gestión del Desarrollo creó una nueva categoría de Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas para distinguir las iniciativas institucionales del sector público en la prestación de servicios que responden a las cuestiones de género. UN 16 - ومن أجل الاعتراف بالجهود المؤسسية الرامية إلى الاضطلاع بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، استحدثت شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية فئة جديدة من جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة تمنح على الجهود المؤسسية المبذولة في القطاع العام في مجال تقديم الخدمات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    b) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación (E/2011/76). UN (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2011/76).
    El mayor grado de satisfacción correspondió al nivel internacional, en que los arreglos, responsabilidades y estructuras institucionales destinados a facilitar la aplicación de la Convención se calificaron de buenos o muy buenos. UN ونالت الترتيبات الدولية أعلى مستويات الاستحسان، إذ وُصفت الهياكل والمسؤوليات والترتيبات المؤسسية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية بالجيدة جداً أو الجيدة.
    14. Sírvanse facilitar información actualizada sobre el establecimiento y las características de los mecanismos institucionales destinados a permitir que las mujeres víctimas denuncien la violencia doméstica, como se menciona en el párrafo 60 del informe. ¿Prohíbe la ley de forma explícita la violencia doméstica? UN 14- يرجى تقديم أحدث المعلومات مستكملة عن إنشاء ومواصفات الآليات المؤسسية الرامية إلى تمكين النساء ضحايا العنف المنزلي من الإبلاغ عنه، كما يرد في الفقرة 60 من التقرير.
    15.37 El subprograma tiene por objeto fortalecer la capacidad y la cooperación regionales entre los Estados miembros de la CESPAP en la formulación, aplicación y supervisión de las políticas sociales y los marcos institucionales encaminados a la constitución de sociedades inclusivas y la reducción de la pobreza. UN 15-37 ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة والتعاون الإقليمي بينها في مجال تصميم وتنفيذ ورصد السياسات الاجتماعية والأطر المؤسسية الرامية إلى بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر.
    73.38 Realizar las reformas institucionales necesarias a fin de abolir las disposiciones vigentes sobre la pena de muerte (Ecuador); UN 73-38 تنفيذ الإصلاحات المؤسسية الرامية إلى إلغاء الأحكام الحالية التي تتعلق بعقوبة الإعدام (إكوادور)؛
    Se espera que las reformas institucionales encaminadas a ampliar la competencia y la participación del sector privado aumenten la productividad de la infraestructura comercial. UN كما أن الإصلاحات المؤسسية الرامية إلى زيادة إشراك القطاع الخاص وقدرته على المنافسة، يُتوقع أن تزيد إنتاجية البنية الأساسية للتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more