"المؤسسية المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • institucionales para
        
    • institucionales relativos
        
    • institucionales de
        
    • institucional sobre
        
    • institucional para
        
    • institucionales sobre
        
    • institucional de
        
    • institucionales relacionados con
        
    • institucionales relacionadas con
        
    • institucional relativa
        
    • institucional respecto de
        
    • institucional con respecto
        
    • institucionales referentes a
        
    Este tema abarca dos elementos principales: las disposiciones institucionales para la secretaría permanente y su emplazamiento material. UN ويضم هذا الموضوع عنصرين رئيسيين هما: الترتيبات المؤسسية المتعلقة باﻷمانة الدائمة وموقعها المادي.
    Los arreglos institucionales para los centros de coordinación nacional difieren considerablemente. UN وتتسم الترتيبات المؤسسية المتعلقة بتلك المراكز بتنوع كبير.
    De modo que el capítulo IV del informe abarca tanto los planes y programas sustantivos como los arreglos institucionales relativos a las actividades de las comisiones regionales. UN ومن ثم فإن الفصل الرابع من التقرير يغطي الخطط والبرامج الموضوعية والترتيبات المؤسسية المتعلقة بأنشطة اللجان اﻹقليمية، كما أن الفصلين الثاني والثالث لا يتناولانها فيما يتعلق باللجان اﻹقليمية.
    Se dedicó un capítulo a los antecedentes jurídicos y a los aspectos institucionales de los derechos humanos. UN وقد خصص فصل لدراسة الخلفية القانونية والجوانب المؤسسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Asimismo, se mejorará la memoria institucional sobre actividades de asistencia electoral. UN كما سيتم تعزيز الذاكرة المؤسسية المتعلقة بأنشطة المساعدة الانتخابية.
    Formulación y aplicación de planes de acción de desarrollo institucional para las instituciones nacionales de capacitación y fomento de la capacidad UN صوغ وتنفيذ خطط عمل للتنمية المؤسسية المتعلقة بمؤسسات التدريب الوطني وبناء القدرات
    El análisis de las disposiciones institucionales sobre los desplazados internos reveló la existencia de graves insuficiencias. UN ٥٨ - وقال إنه قد اتضح من تحليل الترتيبات المؤسسية المتعلقة بالمشردين داخليا وجود ثغرات خطيرة.
    C. Infraestructura institucional de la cultura en Nicaragua 1284 - 1297 262 UN 3- البنية التحتية المؤسسية المتعلقة بالثقافة في نيكاراغوا 1287-1300 251
    Debía darse prioridad al establecimiento de mecanismos institucionales relacionados con la ejecución de proyectos de cooperación tecnológica. UN وينبغي أن تحدد أولويات ﻹنشاء اﻵليات المؤسسية المتعلقة بتنفيذ مشاريع التعاون التكنولوجي.
    ii) Estudio de los procedimientos y mecanismos institucionales para resolver las cuestiones que puedan plantearse en relación con la aplicación, de conformidad con el artículo 27 de la Convención; UN `2` النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بحل مسائل التنفيذ وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية؛
    ii) Examen de procedimientos y mecanismos institucionales para resolver las cuestiones que puedan plantearse en relación con la aplicación, de conformidad con el artículo 27 de la Convención; UN `2` النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بحل مسائل التنفيذ وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية؛
    ii) Procedimientos y mecanismos institucionales para resolver las cuestiones de aplicación; UN `2` الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بحل مسائل التنفيذ
    :: La actualización de normas y procedimientos institucionales para la atención y prevención de la violencia intrafamiliar y en contra de las mujeres. UN :: تحديث القواعد والإجراءات المؤسسية المتعلقة بالتعامل مع العنف العائلي والعنف ضد المرأة ومنعهما.
    Sin embargo, esto demuestra la necesidad urgente de revisar y reforzar nuestros acuerdos institucionales relativos a la formación de una política a escala mundial y, especialmente, en cuanto a los problemas más complejos del comercio, las finanzas y el medio ambiente. UN إلا أن ذلك، يبين الحاجة الملحة لتنقيح وتدعيم ترتيباتنا المؤسسية المتعلقة برسم سياسة عالمية، وبخاصة فيما يتعلق بالمشاكل اﻷكثر تعقيدا في مجالات التجارة، والتمويل والبيئة.
    En el presente informe se incluyen los arreglos institucionales relativos a la tenencia, pues son esenciales para la eficaz y eficiente transferencia de señales económicas, por ejemplo, la creación de incentivos económicos para desplazar los usos de la tierra y los bosques. UN وترد في هذا التقرير الترتيبات المؤسسية المتعلقة بحيازة اﻷراضي، ﻷنها ضرورية لفعالية وكفاءة نقل اﻹشارات الاقتصادية، أي إيجاد الحوافز الاقتصادية للنقل بين استخدامات اﻷراضي والغابات.
    3. Decide también seguir examinando la cuestión de conformidad con el artículo 17 del Convenio con miras a alcanzar un acuerdo sobre los procedimientos y mecanismos institucionales relativos al incumplimiento en su tercera reunión, de ser posible; UN 3 - يقرر أيضاً أن يواصل النظر في المسألة التي تقتضيها المادة 17 من الاتفاقية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال خلال اجتماعه الثالث إن أمكن؛
    Que se pueda dar respuesta adecuada a estas cuestiones dependerá lógicamente de la evaluación de las necesidades una vez que el examen determine la índole y los requisitos institucionales de esa relación. UN واﻹجابة الكافية على هذه المسائل ستعتمد منطقيا على تقييم الاحتياجات عندما يحدد الاستعراض طبيعة تلك العلاقة والاحتياجات المؤسسية المتعلقة بها.
    Los requisitos institucionales de un sistema de gestión pública fortalecido son muy estrictos y la creación de instituciones sólidas es un proceso a largo plazo que exige un constante esfuerzo y apoyo internacional. UN 62 - والمتطلبات المؤسسية المتعلقة بإقامة نظام إدارة قوي هي متطلبات صعبة، كما أن بناء مؤسسات قوية يمثل عملية طويلة الأجل تستوجب بذل جهود دؤوبة ودعما دوليا متواصلا.
    Asimismo, se mejorará la memoria institucional sobre actividades de asistencia electoral. UN كما سيتم تعزيز الذاكرة المؤسسية المتعلقة بأنشطة المساعدة الانتخابية.
    7.1 Perfeccionamiento del mecanismo institucional para el logro de la igualdad entre los géneros UN 7-1 تحسين الآليات المؤسسية المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين
    149. Mecanismos institucionales sobre la mujer. La Directora Ejecutiva de la NCRFW dirige la secretaría de la Junta de la Comisión, aunque la Presidenta asume la responsabilidad general de la Comisión. UN 149 - الآليات المؤسسية المتعلقة بالمرأة - يرأس المدير التنفيذي للَّجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية الأمانة التنفيذية لمجلس المفوضين، ولكن الرئيسة تتمتع بالمسؤولية الإجمالية للجنة.
    El PNUD mantiene su base central de datos de evaluación (CEDAB) como una memoria institucional de las lecciones extraídas de los programas y proyectos que se han evaluado. UN يدير البرنامج الإنمائي قاعدة بيانات التقييم المركزي باعتبارها الذاكرة المؤسسية المتعلقة بالدروس المستفادة من البرامج والمشاريع التي جرى تقييمها.
    En virtud de la misma decisión, la Conferencia invitó a todos los gobiernos, tanto de Estados Partes como de Estados que no son Partes, y a las organizaciones competentes a que transmitieran a la secretaría sus opiniones y propuestas sobre los procedimientos y mecanismos institucionales relacionados con el incumplimiento. UN وبموجب نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف جميع الحكومات، الأطراف منها وغير الأطراف، والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بوجهات نظرها ومقترحاتها بشأن التدابير والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال.
    En su debate sobre administración y cuestiones institucionales relacionadas con el Protocolo de Montreal, los participantes formularon las observaciones siguientes: UN أدلى المشاركون بالملاحظات التالية أثناء مناقشاتهم لقضايا الإدارة والقضايا المؤسسية المتعلقة ببروتوكول مونتريال:
    Memoria institucional relativa a la historia de la reforma en las Naciones Unidas UN الذاكرة المؤسسية المتعلقة بتاريخ الإصلاح في الأمم المتحدة
    53. El estudio de la Liga de los Estados Árabes sienta una sólida base para las reformas legales y de política y para la acción institucional respecto de la violencia contra los niños. UN 53- وتشكّل الدراسة التي أجرتها جامعة الدول العربية أساساً قوياً تستند إليه الإصلاحات القانونية والسياساتية، ويدعم التطورات المؤسسية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    203. Los principales agentes de supervisión institucional con respecto a la aplicación global incluyen internamente, entre otros, los comités de GRI y los comités de gestión del riesgo, y externamente incluyen el comité de finanzas, el comité de auditoría y el órgano rector. UN 203- وعلى الصعيد الداخلي، تشمل الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال الرقابة المؤسسية المتعلقة بالتنفيذ، بصفة عامة، لجان إدارة المخاطر المؤسسية ولجان الإدارة العليا، وعلى الصعيد الخارجي اللجنة المالية ولجنة مراجعة الحسابات وهيئة الإشراف.
    Instrumentos institucionales referentes a la paz y la seguridad UN زاي - الوسائل المؤسسية المتعلقة بالسلام والأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more