"المؤسسية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • institucionales nacionales
        
    • institucional nacional
        
    • instituciones nacionales
        
    • institucional del país
        
    • institucional de los países
        
    • institucionales a nivel nacional
        
    • institucionales locales
        
    • institucional a nivel nacional
        
    • institucionales de ámbito nacional
        
    • institucionales y
        
    ii) Número de recomendaciones de la CEPE aplicadas para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales UN ' 2` عدد توصيات اللجنة التي جرى تنفيذها بغرض تحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    Tendencias en materia de acuerdos institucionales nacionales sobre gestión de la información geoespacial UN الاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية
    Tendencias en materia de acuerdos institucionales nacionales sobre gestión de la información geoespacial UN الاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية
    Varias Partes indicaron que estaban creando capacidad institucional nacional para garantizar la continuidad de las actividades iniciadas en el marco del proceso de comunicaciones nacionales. UN وأشارت عدة أطراف إلى بناء القدرة المؤسسية الوطنية لضمان استمرار الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية الإبلاغ الوطنية.
    En tercer lugar, la capacidad institucional nacional debe ser fortalecida a través de una serie de asociaciones. UN ثالثا، يجب تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية عن طريق شراكات متنوعة.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre reforma de las instituciones nacionales para aplicar la ordenación integrada de los recursos hídricos en la región de la CESPAO UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الإصلاحات المؤسسية الوطنية لتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية في منطقة الإسكوا
    Por último, el Mecanismo debería contribuir a establecer programas institucionales nacionales adecuados o a mejorarlos. UN وأخيرا ينبغي لها أن تدعم إقرار أو تعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية الملائمة.
    En la mayoría de los casos hay que fortalecer los mecanismos institucionales nacionales e internacionales necesarios para ejecutar el capítulo 17 del Programa 21. UN ٥٥ - وفي معظم الحالات، يلزم تعزيز اﻵليات المؤسسية الوطنية والدولية المطلوبة لتنفيذ الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    De ello resulta un mejor entendimiento de, entre otras cosas, las complejidades propias de establecer las bases de referencia, la gestión de los proyectos de actividades conjuntas y los procesos institucionales nacionales. UN ويسفر ذلك عن تعزيز تفهم جملة أمور، منها التعقيدات في وضع خطوط الأساس، وإدارة أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، والعمليات المؤسسية الوطنية.
    Los marcos institucionales nacionales e internacionales deben fortalecerse en consecuencia. UN وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك.
    Los marcos institucionales nacionales e internacionales deben fortalecerse en consecuencia. UN وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك.
    Uzbekistán indicaba la necesidad de que la secretaría prestara asistencia para encontrar recursos financieros y establecer estructuras institucionales nacionales. UN وأشارت أوزبكستان الى الحاجة الى أن تقدم الأمانة المساعدة من أجل إيجاد الموارد المالية وإنشاء الهياكل المؤسسية الوطنية.
    Los marcos institucionales nacionales e internacionales deben fortalecerse en consecuencia. UN وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك.
    ii) Número de recomendaciones de la CEPE aplicadas para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales UN ' 2` عدد توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا المنفذة لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    ii) Número de recomendaciones de la CEPE aplicadas para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales UN ' 2` عدد توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا المنفذة لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    Su propósito es mejorar la capacidad institucional nacional para reducir el riesgo de desastres mediante la mejora de la gestión ambiental. UN وهي تسعى إلى تحسين القدرة المؤسسية الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث عن طريق تحسين الإدارة البيئية.
    El robustecimiento de la capacidad institucional nacional en las esferas de la planificación, la evaluación y la gestión de las políticas públicas, es igualmente importante. UN كما أن تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية في مجالات التخطيط، والتقييم، وإدارة السياسات العامة يعد على نفس القدر من الأهمية.
    En la CEPAL, unos 650 profesionales de América Latina y el Caribe participaron en cursos, cursos prácticos y seminarios para mejorar la capacidad institucional nacional. UN وفي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اشترك ٦٥٠ فنيا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورات دراسية وحلقات عمل وحلقات دراسية لتحسين القدرات المؤسسية الوطنية.
    Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    :: Fortalecer la capacidad del mecanismo institucional del país para la promoción de los derechos de la mujer. UN :: تعزيز قدرات الآلية المؤسسية الوطنية على النهوض بحقوق المرأة.
    8. En función de la estructura institucional de los países, se ha designado a entidades diversas para coordinar las iniciativas en materia de educación en derechos humanos a nivel nacional. UN 8- عُينت مؤسسات متنوعة لتنسيق مبادرات التثقيف بحقوق الإنسان على المستوى الوطني حسب السياقات المؤسسية الوطنية.
    b) Capacitación en grupo. Reunión interregional sobre los arreglos institucionales a nivel nacional relativos a la familia y el desarrollo. UN )ب( التدريب الجماعي - اجتماع أقاليمي بشأن الترتيبات المؤسسية الوطنية فيما يتعلق باﻷسرة والتنمية.
    50. Tiene importancia crítica que se establezcan estructuras institucionales locales en las comunidades y distritos y a nivel regional a fin de que no se siga dependiendo de la asistencia de socorro. UN ٠٥ - وبغية التخلص من الاعتماد المستمر على المساعدات الغوثية، فإن نشوء الهياكل المؤسسية الوطنية على مستوى الناحية أو المقاطعة أو المنطقة يُعد من اﻷهمية بمكان.
    c) Aumento de la capacidad institucional a nivel nacional de promover y proteger los derechos humanos UN (ج) زيادة القدرة المؤسسية الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Pide a las Partes que son países desarrollados que apoyen a las Partes que son países en desarrollo en el fortalecimiento y, cuando sea necesario, el establecimiento de arreglos institucionales de ámbito nacional específicos para la adaptación, con miras a fomentar la labor relativa a todo el abanico de actividades de adaptación, desde la planificación hasta la aplicación; UN يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن تدعم البلدان النامية الأطراف في تعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية للتكيف أو تحديد ترتيبات لهذا الغرض، عند اللزوم، بغية تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها ابتداء من التخطيط إلى التنفيذ؛
    iv) Fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية الوطنية والدولية والآليات القائمة لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more