"المؤسسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • fundadores
        
    • fundador
        
    • institucionales
        
    • instituciones
        
    • institucional
        
    • fundación
        
    • integrantes
        
    • constituyentes
        
    • consejo
        
    Otros miembros fundadores de la Alianza son la AEN, Austria, el Canadá, España, el Reino Unido, Suecia y Suiza. UN ومن اﻷعضاء المؤسسين في هذا التحالف وكالة الطاقة النووية واسبانيا والسويد وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة والنمسا.
    Las aspiraciones los fundadores de las Naciones Unidas tienen hoy la misma validez que tenían hace 50 años. UN إن أماني اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة وجيهة اليوم بقدر ما كانت وجيهة قبل خمسين سنة.
    De hecho, los padres fundadores del órgano mundial expresaron su determinación de UN والواقع أن اﻵباء المؤسسين للهيئة العالمية قد آلوا على أنفسهم
    Como Miembro fundador de las Naciones Unidas, Etiopía se enorgullece de sus éxitos. UN وباعتبار اثيوبيا أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة فإنها تعتز بإنجازات المنظمة.
    Ucrania, Miembro fundador de nuestra Organización, es bien conocida por su posición decisiva en la esfera del desarme nuclear unilateral. UN إن أوكرانيا، وهي من اﻷعضاء المؤسسين لمنظمتنا، معروفة تماما بموقفها القاطع بنزع السلاح النووي من جانب واحد.
    Hubo dos consultas con varios inversores institucionales destacados en Nueva York y en Londres. UN وعُقدت مشاورتان مع عدد من المستثمرين المؤسسين في نيويورك.
    De hecho, Santa Lucía fue uno de los miembros fundadores de la OMC. UN والواقع أن سانت لوسيا كانت بين اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة التجارة العالمية.
    Necesitamos una organización renovada y reformada y debemos volver a dedicarnos a plasmar la visión de los fundadores. UN إننا بحاجة إلى منظمة متجددة ومُصلحة ويجب أن نكرس أنفسنا من جديد لرؤية الآباء المؤسسين.
    El Irán es, de hecho, uno de los miembros fundadores del TNP. UN فإيران هي، في الواقع، أحد الأعضاء المؤسسين لمعاهدة عدم الانتشار.
    Los padres fundadores deben haber creído instintivamente que, con el tiempo, la Organización evolucionaría hacia un Gobierno mundial. UN ذلك أن الآباء المؤسسين للمنظمة كانوا يعتقدون غريزيا أنه بمرور الوقت ستتطور إلى حكومة عالمية.
    Hoy más que nunca debemos retomar los ideales que inspiraron a los fundadores de la Liga de las Naciones y de las Naciones Unidas. UN ويجب علينا الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن نعود إلى المثل التي ألهمت الأجداد المؤسسين لعصبة الأمم والأمم المتحدة.
    Tienes que ayudarme a escoger el vestido perfecto para la corte de fundadores. Open Subtitles يتعيّن أنّ تساعدينى فى إنتقاء أفضل زيّ من أجل بلاط المؤسسين.
    No es exactamente el experimento que los padres fundadores tenían en mente. Open Subtitles ليس بالضبط نفس التجربة التي كانت بمخيلة الاباء المؤسسين للبلد
    Entonces sabe que los Padres fundadores tenían bastante desdén por la democracia. Open Subtitles حسناً، إذاً تعرف أنّ الأباء المؤسسين كانوا يملكون إزدراءاً للديمقراطية.
    Liberia es miembro fundador de la Liga de las Naciones y de las Naciones Unidas, el órgano sucesor de la Liga de las Naciones. UN إن ليبيريا هي في نفس الوقت من الأعضاء المؤسسين في عصبة الأمم وفي منظمة الأمم المتحدة التي خلفت عصبة الأمم.
    El Pakistán tiene el privilegio de ser miembro fundador de ambas organizaciones. UN ومن حسن حظ باكستان أنها من الأعضاء المؤسسين لكلتي المنظمتين.
    Como miembro fundador de las Naciones Unidas, mi país desempeñó un modesto papel en la elaboración de ese documento histórico. UN وبلدي، بوصفه أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، اضطلع بدور متواضع في صياغة هذه الوثيقة التاريخية الهامة.
    Como miembro fundador del Organismo, la India ha concedido siempre la mayor importancia a sus objetivos. UN والهند، بصفتها أحد اﻷعضاء المؤسسين للوكالة، قد علقت دائما أقصى أهمية على أهداف الوكالة.
    La función de aplicar la Estrategia Sectorial y de encargarse de su seguimiento se ha encomendado al consejo Supremo de Asuntos de la Familia, en coordinación con sus socios institucionales. UN وقد أسند للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة دور تفعيل الاستراتيجية القطاعية بالتنسيق مع الشركاء المؤسسين بالإضافة إلى متابعتها.
    Cada trimestre, él convoca una conferencia con nuestros inversores institucionales Open Subtitles هو يدير جميع الإتصالات للشركة لمستثمرينا المؤسسين
    Lo normal es que las instituciones principales representadas en el Directorio sean los socios constituyentes de la fundación. UN وعادة ما تصبح المؤسسات الرئيسية الممثلة في مجلس المديرين اﻷعضاء المؤسسين للمؤسسة.
    Cada uno de los programas ha preparado su propia lista de asociados a título particular e institucional. UN وقد وضع كل برنامج من البرامج قائمته من اﻷشخاص والشركاء المؤسسين.
    Los medios de capacitación del proyecto incluyen seminarios, simposios, asistencia a conferencias y viajes de estudio dentro y fuera del continente para una parte representativa de los miembros integrantes de la Comisión Africana de Población. UN والعناصر التدريبية للمشروع تشمل حلقات عمل، وندوات، وحضور مؤتمرات وجولات دراسية داخل وخارج القارة لقطاع شامل لﻷعضاء المؤسسين للجنة الافريقية للسكان.
    Grecia ha sido uno de los miembros fundadores del consejo de Cooperación Económica del Mar Negro. UN إن اليونان كانت من اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة البحر اﻷسود للتعاون الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more