Otros miembros fundadores de la Alianza son la AEN, Austria, el Canadá, España, el Reino Unido, Suecia y Suiza. | UN | ومن اﻷعضاء المؤسسين في هذا التحالف وكالة الطاقة النووية واسبانيا والسويد وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة والنمسا. |
Las aspiraciones los fundadores de las Naciones Unidas tienen hoy la misma validez que tenían hace 50 años. | UN | إن أماني اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة وجيهة اليوم بقدر ما كانت وجيهة قبل خمسين سنة. |
De hecho, los padres fundadores del órgano mundial expresaron su determinación de | UN | والواقع أن اﻵباء المؤسسين للهيئة العالمية قد آلوا على أنفسهم |
Como Miembro fundador de las Naciones Unidas, Etiopía se enorgullece de sus éxitos. | UN | وباعتبار اثيوبيا أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة فإنها تعتز بإنجازات المنظمة. |
Ucrania, Miembro fundador de nuestra Organización, es bien conocida por su posición decisiva en la esfera del desarme nuclear unilateral. | UN | إن أوكرانيا، وهي من اﻷعضاء المؤسسين لمنظمتنا، معروفة تماما بموقفها القاطع بنزع السلاح النووي من جانب واحد. |
Hubo dos consultas con varios inversores institucionales destacados en Nueva York y en Londres. | UN | وعُقدت مشاورتان مع عدد من المستثمرين المؤسسين في نيويورك. |
De hecho, Santa Lucía fue uno de los miembros fundadores de la OMC. | UN | والواقع أن سانت لوسيا كانت بين اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة التجارة العالمية. |
Necesitamos una organización renovada y reformada y debemos volver a dedicarnos a plasmar la visión de los fundadores. | UN | إننا بحاجة إلى منظمة متجددة ومُصلحة ويجب أن نكرس أنفسنا من جديد لرؤية الآباء المؤسسين. |
El Irán es, de hecho, uno de los miembros fundadores del TNP. | UN | فإيران هي، في الواقع، أحد الأعضاء المؤسسين لمعاهدة عدم الانتشار. |
Los padres fundadores deben haber creído instintivamente que, con el tiempo, la Organización evolucionaría hacia un Gobierno mundial. | UN | ذلك أن الآباء المؤسسين للمنظمة كانوا يعتقدون غريزيا أنه بمرور الوقت ستتطور إلى حكومة عالمية. |
Hoy más que nunca debemos retomar los ideales que inspiraron a los fundadores de la Liga de las Naciones y de las Naciones Unidas. | UN | ويجب علينا الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن نعود إلى المثل التي ألهمت الأجداد المؤسسين لعصبة الأمم والأمم المتحدة. |
Tienes que ayudarme a escoger el vestido perfecto para la corte de fundadores. | Open Subtitles | يتعيّن أنّ تساعدينى فى إنتقاء أفضل زيّ من أجل بلاط المؤسسين. |
No es exactamente el experimento que los padres fundadores tenían en mente. | Open Subtitles | ليس بالضبط نفس التجربة التي كانت بمخيلة الاباء المؤسسين للبلد |
Entonces sabe que los Padres fundadores tenían bastante desdén por la democracia. | Open Subtitles | حسناً، إذاً تعرف أنّ الأباء المؤسسين كانوا يملكون إزدراءاً للديمقراطية. |
Liberia es miembro fundador de la Liga de las Naciones y de las Naciones Unidas, el órgano sucesor de la Liga de las Naciones. | UN | إن ليبيريا هي في نفس الوقت من الأعضاء المؤسسين في عصبة الأمم وفي منظمة الأمم المتحدة التي خلفت عصبة الأمم. |
El Pakistán tiene el privilegio de ser miembro fundador de ambas organizaciones. | UN | ومن حسن حظ باكستان أنها من الأعضاء المؤسسين لكلتي المنظمتين. |
Como miembro fundador de las Naciones Unidas, mi país desempeñó un modesto papel en la elaboración de ese documento histórico. | UN | وبلدي، بوصفه أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، اضطلع بدور متواضع في صياغة هذه الوثيقة التاريخية الهامة. |
Como miembro fundador del Organismo, la India ha concedido siempre la mayor importancia a sus objetivos. | UN | والهند، بصفتها أحد اﻷعضاء المؤسسين للوكالة، قد علقت دائما أقصى أهمية على أهداف الوكالة. |
La función de aplicar la Estrategia Sectorial y de encargarse de su seguimiento se ha encomendado al consejo Supremo de Asuntos de la Familia, en coordinación con sus socios institucionales. | UN | وقد أسند للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة دور تفعيل الاستراتيجية القطاعية بالتنسيق مع الشركاء المؤسسين بالإضافة إلى متابعتها. |
Cada trimestre, él convoca una conferencia con nuestros inversores institucionales | Open Subtitles | هو يدير جميع الإتصالات للشركة لمستثمرينا المؤسسين |
Lo normal es que las instituciones principales representadas en el Directorio sean los socios constituyentes de la fundación. | UN | وعادة ما تصبح المؤسسات الرئيسية الممثلة في مجلس المديرين اﻷعضاء المؤسسين للمؤسسة. |
Cada uno de los programas ha preparado su propia lista de asociados a título particular e institucional. | UN | وقد وضع كل برنامج من البرامج قائمته من اﻷشخاص والشركاء المؤسسين. |
Los medios de capacitación del proyecto incluyen seminarios, simposios, asistencia a conferencias y viajes de estudio dentro y fuera del continente para una parte representativa de los miembros integrantes de la Comisión Africana de Población. | UN | والعناصر التدريبية للمشروع تشمل حلقات عمل، وندوات، وحضور مؤتمرات وجولات دراسية داخل وخارج القارة لقطاع شامل لﻷعضاء المؤسسين للجنة الافريقية للسكان. |
Grecia ha sido uno de los miembros fundadores del consejo de Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | إن اليونان كانت من اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة البحر اﻷسود للتعاون الاقتصادي. |