"المؤسسي على الصعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • institucional a nivel
        
    • institucional en el plano
        
    Los Países Bajos reorganizaron su estructura institucional a nivel ministerial para prestar especial atención a la ordenación de los recursos naturales. UN وأعادت هولندا تنظيم هيكلها المؤسسي على الصعيد الوزاري بغية إيلاء عناية خاصة ﻹدارة الموارد الطبيعية.
    También se insta al fortalecimiento del apoyo institucional a nivel internacional para evitar y detectar estos incidentes y reaccionar de forma apropiada ante ellos. UN كما أنها تنادي بزيادة الدعم المؤسسي على الصعيد الدولي للحيلولة دون وقوع مثل تلك الحوادث ولكشفها وتدارك آثارها.
    También se insta al fortalecimiento del apoyo institucional a nivel internacional para evitar y detectar estos incidentes y reaccionar de forma apropiada ante ellos. UN كما أنها تنادي بزيادة الدعم المؤسسي على الصعيد الدولي للحيلولة دون وقوع مثل تلك الحوادث ولكشفها وتدارك آثارها.
    El programa especial se financiará mediante contribuciones voluntarias, para apoyar el fortalecimiento institucional en el plano nacional con miras a la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el futuro Convenio de Minamata y el SAICM. UN ويمول البرنامج الخاص بالتبرعات، لدعم التعزيز المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا المرتقبة، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Se reconoce que la cooperación institucional en el plano nacional debe basarse en las necesidades y exigencias del país y disponer de un contexto favorable y apropiado. La cooperación y asociación interinstitucional se facilita cuando existen estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible y cuando los mecanismos institucionales nacionales promueven un criterio integrado. UN ٨ - من المسلم به أن التعاون المؤسسي على الصعيد القطري ينبغي أن يقوم على أساس الاحتياجات والحاجات القطرية وعلى سياق تمكيني مناسب، فحيثما توجد استراتيجيات قومية للتنمية المستدامة، وحيثما تشجع الترتيبات المؤسسية الوطنية نهجا متكاملا، فإن هذا يسهل التعاون والشراكة فيما بين الوكالات.
    Ningún esfuerzo mundial para mejorar la capacidad institucional a nivel local. UN لم يتم بذل أي جهود عالمية بشأن التعزيز المؤسسي على الصعيد المحلي.
    El PNUD, la ONUDI, el CNUDR y los centros regionales del Convenio de Basilea podrían iniciar las actividades de creación o fortalecimiento de la capacidad institucional a nivel local. UN ومن الممكن الشروع في بناء القدرات المؤسسية أو التعزيز المؤسسي على الصعيد المحلي بواسطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو ومركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية والمركز الإقليمية لاتفاقية بازل.
    2. Invita también a los países Partes afectados a fortalecer la coordinación institucional a nivel nacional, con vistas a mejorar la accesibilidad de los datos; UN 2- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة إلى تعزيز التنسيق المؤسسي على الصعيد الوطني بغية تحسين الوصول إلى البيانات؛
    25. Algunas Partes alentaron a todos los países Partes a que fortalecieran la coordinación institucional a nivel nacional, con vistas a mejorar la accesibilidad de los datos. UN 25- وشجّعت بعض الأطراف جميع البلدان الأطراف على تعزيز التنسيق المؤسسي على الصعيد الوطني لتحسين الوصول إلى البيانات.
    Mandato de un programa especial de apoyo al fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el futuro Convenio de Minamata sobre el Mercurio y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional UN اختصاصات لبرنامج خاص لدعم التعزيز المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا المرتقبة، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Mandato del Programa especial de apoyo al fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el futuro Convenio de Minamata y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional UN اختصاصات للبرنامج الخاص من أجل دعم التعزيز المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا المرتقبة والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Mandato del Programa especial de apoyo al fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Convenio de Minamata y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional UN مرفق اختصاصات للبرنامج الخاص للدعم المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا المرتقبة والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Mandato del Programa especial de apoyo al fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Convenio de Minamata y el Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional UN اختصاصات للبرنامج الخاص للدعم المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا المرتقبة والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Mandato del Programa especial de apoyo al fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Convenio de Minamata y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional UN اختصاصات البرنامج الخاص للدعم المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Kenya comparte las preocupaciones legítimas de muchos Estados Miembros con respecto a la necesidad de reducir al mínimo los costos operacionales de las instituciones que hemos creado y adoptar un enfoque progresista y eficaz en función de su costo que tenga en cuenta las crecientes dificultades financieras de los gobiernos para proveer al desarrollo institucional a nivel internacional. UN وتشاطر كينيا العديد من الدول اﻷعضاء شواغلها المشروعة إزاء الحاجة إلى التقليل إلى أدنى حد من التكاليف التشغيلية وضرورة اتباع نهج تطوري يكفل تناسب المردود مع التكاليف ويأخذ فــي الاعتبــار الصعوبات المالية المتزايــدة للحكومــات في مجال النهوض بالتطوير المؤسسي على الصعيد الدولي.
    Reconociendo que la coordinación institucional a nivel nacional y el uso de distintos formatos y calendarios de presentación de informes constituyen dificultades para la creación de un sistema común de presentación de informes en el marco de las convenciones de Río, como lo ha demostrado el proyecto relativo al ensayo de procesos y enfoques integrados para facilitar la presentación de informes de los países a las convenciones de Río, UN وإذ يدرك أن التنسيق المؤسسي على الصعيد الوطني واستخدام نماذج إبلاغ وجداول زمنية مختلفة يطرح تحديات أمام تطوير نظام الإبلاغ الموحد في إطار اتفاقيات ريو، على النحو الذي تبين من مشروع تجريب عمليات ونهج متكاملة ترمي إلى تيسير عملية تقديم التقارير الوطنية إلى اتفاقيات ريو،
    Resultados de la reunión de los gobiernos, impulsada por los países, encargada de elaborar el mandato de un programa especial de apoyo al fortalecimiento institucional a nivel nacional para la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el futuro Convenio de Minamata sobre el Mercurio y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional UN نتائج الاجتماع الذي تقوده البلدان ويضم الحكومات لوضع اختصاصات لبرنامج خاص لدعم التعزيز المؤسسي على الصعيد الوطني لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا المرتقبة، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Coordinación institucional a nivel local, esta estrategia se desarrolla con el apoyo de los Gobiernos Locales, con el objetivo de fortalecer la organización de las mujeres, aunando esfuerzos con programas como Red Solidaria, a fin contribuir con la inserción productiva en municipios de extrema pobreza. UN :: التنسيق المؤسسي على الصعيد المحلي - وتنفذ هذه الاستراتيجية بدعم من السلطات المحلية، وتصمم لتدعيم المنظمات النسائية؛ ويجري الاضطلاع بالأنشطة المشتركة مع برامج مثل Red Solidaria (شبكة التضامن) بغية الإسهام في خلق الوظائف في البلديات الشديدة الفقر.
    Se reconoce que la cooperación institucional en el plano nacional debe basarse en las necesidades y exigencias del país y disponer de un contexto favorable y apropiado. La cooperación y asociación interinstitucional se facilita cuando existen estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible y cuando los mecanismos institucionales nacionales promueven un criterio integrado. UN ٨ - من المسلم به أن التعاون المؤسسي على الصعيد القطري ينبغي أن يقوم على أساس الاحتياجات والحاجات القطرية وعلى سياق تمكيني مناسب، فحيثما توجد استراتيجيات قومية للتنمية المستدامة، وحيثما تشجع الترتيبات المؤسسية الوطنية نهجا متكاملا، فإن هذا يسهل التعاون والشراكة فيما بين الوكالات.
    53. El Grupo recibe con satisfacción los diversos indicios de fortalecimiento institucional en el plano nacional e insta a los gobiernos a que sigan haciendo frente a la diseminación de ideologías racistas a través de la Internet. UN 53 - واستطرد قائلا إن المجموعة ترحب بالعلامات المختلفة الدالة على التعزيز المؤسسي على الصعيد الوطني وتشجع الحكومات على مواصلة مقاومة نشر الإيديولوجيات العنصرية عن طريق الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more